MUZUKASHII / Difficult・Hard 
次の文章に "Difficult" と "Hard" をそれぞれ付けてみましょう。
- It is ________ to predict the future.
未来を予想することは難しいです。 - English is ________.
英語は難しいです。 - It is ________ to understand what women are thinking.
女性のこころを理解するのは難しいです。 - It is _________ to quit smoking.
タバコを止めるのは難しいです。 - It is ________ to believe it's true.
事実だってことは、信じ難いです。
Did you get it?
What's the difference??
回答:
- It is _difficult_ to predict the future.
- English is _hard_.
- It is _difficult_ to understand what women are thinking.
- It is _hard_ to quit smoking.
- It is _hard_ to believe it's true.
説明:
Hard = 「硬い」という意味もありますが、「難しい」という意味の場合は、『難しいけれど努力すればきっと成功する』という意味を表しています。
Difficult = 「難しい」という意味で、『努力しても、成功できない場合もある』というニュアンスが強いです。
Final note:
日本で一般的には、"It's difficult" とよく使われている様ですが、
自然の英語では、"It's hard" の方がよく使われていますね。
以上の文には全て "hard" を付けてもおかしくはありませんが、
"difficult" をつけるとおかしく聞こえる文があります。
その理由は、文化にあります!
↓↓↓
我々西洋の文化には、「できない」という言葉は信じていませんからです!
努力すれば、必ず叶う!と。
ポジティブ!(笑)

あともう1つ、
"Hard schedule" より
"Busy schedule" に変えましょうね!「硬いスケジュール」か
「難しいスケジュール」の意味に
なってしまいますから~(*ToT)


Hope this helps! 


See you!

