12/9、TBSサンデーモーニングの女子アナの発言の一部です。
野球のピッチャーを話題としていました。
クローザーは、そのまま。ハイチテンカンは配置転換だと思います。
さて、配置転換には所属や勤務地を移す意味はありますが、任務を変える意味ではありません。
アナウンサーは「クローザーに変えられた」とでも言うべきでした。
まあ、読んだだけでしょうが。
ピッチャーの立場を慮れば。「クローザーに変わった」というのが良いでしょう。
TBSが率先して日本語を壊して拡散しているのは問題です。
原稿作成者は在日とか外人さんかもですね。
(反日会社じゃしょうがないかな・・・)
おまけ:
昔、TBSの技術者が相談役として私がいた部に配属されてきたことがありました(飛ばされて来たが正しい)。
アメリカで半年ほど一緒しました。(一緒に仕事したという意味ではありません。)
TV関係の技術をやっていたというんですが、TV技術そのものについては素人さんかなという感想でした。
先のアナログTVは、NTSC方式というのですが、日米では垂直同期信号の極性が反対であるため、
その対策の無いTVは相手国に持ち込んでも、音声は聞こえるけど画像は映らないのです。
これは、昔、NECのゲーム機をアメリカに持ち込んだ時に確認済だし、
その後IBMーPCが日本に入った時にも、日本のディスプレイを流用するには垂直同期信号を反転しないといけなかったことでも確認スミです。
相談役は、完全に同一という意見で、以後ちょっと冷や飯食わされたかも。
まあ、かなり高飛車な、お方でありました。
おっと変わった点を:重役は、出張では1000ドル札だけをいっぱい持っていくのでありました。これで初めて千ドル札の存在を知りました。
当然ですが、千ドル札は銀行でしか使えません。
トラベラーズチェックならほぼどこでも使えましたから、かなり不便だったはず。
(まあ、トラベラーズチェックでも額面が100ドルだと、即マネージャークラスが呼ばれて確認が入ったんですけど。今も同じかな?)
野球のピッチャーを話題としていました。
クローザーは、そのまま。ハイチテンカンは配置転換だと思います。
さて、配置転換には所属や勤務地を移す意味はありますが、任務を変える意味ではありません。
アナウンサーは「クローザーに変えられた」とでも言うべきでした。
まあ、読んだだけでしょうが。
ピッチャーの立場を慮れば。「クローザーに変わった」というのが良いでしょう。
TBSが率先して日本語を壊して拡散しているのは問題です。
原稿作成者は在日とか外人さんかもですね。
(反日会社じゃしょうがないかな・・・)
おまけ:
昔、TBSの技術者が相談役として私がいた部に配属されてきたことがありました(飛ばされて来たが正しい)。
アメリカで半年ほど一緒しました。(一緒に仕事したという意味ではありません。)
TV関係の技術をやっていたというんですが、TV技術そのものについては素人さんかなという感想でした。
先のアナログTVは、NTSC方式というのですが、日米では垂直同期信号の極性が反対であるため、
その対策の無いTVは相手国に持ち込んでも、音声は聞こえるけど画像は映らないのです。
これは、昔、NECのゲーム機をアメリカに持ち込んだ時に確認済だし、
その後IBMーPCが日本に入った時にも、日本のディスプレイを流用するには垂直同期信号を反転しないといけなかったことでも確認スミです。
相談役は、完全に同一という意見で、以後ちょっと冷や飯食わされたかも。
まあ、かなり高飛車な、お方でありました。
おっと変わった点を:重役は、出張では1000ドル札だけをいっぱい持っていくのでありました。これで初めて千ドル札の存在を知りました。
当然ですが、千ドル札は銀行でしか使えません。
トラベラーズチェックならほぼどこでも使えましたから、かなり不便だったはず。
(まあ、トラベラーズチェックでも額面が100ドルだと、即マネージャークラスが呼ばれて確認が入ったんですけど。今も同じかな?)