こんにちは。

Google翻訳さまさま。
毎日のように使ってます。
英語ももちろん、オランダ語の書類や、メール、食品パッケージまで、

すぐにGoogleに聞いてしまう。
もうなしでは生活できないくらいです照れ


先日のこと。
娘が

「ママー。  
   『しみる』って英語でなんて言うの?」

「分からないからGoogleに聞いて」

スマホでささっと検索してます。
そして、

「『しみる』は英語でも『shimiru』だって」


そんな馬鹿なキョロキョロ
「どうやって調べたの?」

「『しみる  スペース  英語 』 ってしたよ。」

おかしいな~。

とスマホの画面を見ると



ホントだーポーン

  じゃなくて、
  その下に表示されてる
  辞書にいかないと~」


平仮名だから、意味が取れなくて
ローマ字表記になったんですね。

笑えた話でした照れ

ちなみに
娘の知りたかった「しみる」は
傷がしみる時のことで、smart とか stingというらしいです。
日々勉強照れ