chocopai -142ページ目

心折れる…

独学してると、行き詰まった時
悩んだ時
どーやって、ここから抜け出したらいいか悩むんだよね

諦めたら楽になれるかなぁ?とか思ったり←後ろ向きw



一歩前に進むために
やっぱり仲間って大切だったなぁ~と思うのでした…



iPhoneからの投稿

重要な違い

日本語では、「私は誰々に~てもらう」のように「私」が主語になる表現を使いますが、次のように韓国語では動作主が主語になります。

나는 한국인 친구에게 한국요리를 가르쳐 받았다. (×)
私は韓国人の友達に韓国料理を教えてもらいました。

한국인 친구는 나에게 한국요리를 가르쳐 주었어요.(○)
韓国人の友達が私に韓国料理を教えてくれました。


友達に聞いてもらう→友達が聞いてくれる

先生に作っていただく→先生が作ってくださる

この言葉の置き換え…重要みたいです。


むつかしいね~f^_^;



iPhoneからの投稿

〜に

에게. 한테. 非尊敬 ~に
께. 尊敬 ~に


敬語の時、間違いやすいので注意です~!



iPhoneからの投稿