絶対に忘れたくない、英語表現 (Idiom) -39ページ目

絶対に忘れたくない、英語表現 (Idiom)

 英会話
・学習に変化を求める向きに、
・レベルアップ志向の向きに、
・伸び悩みを感じる向きに、
一日本人の、英会話教室とは無縁で過ごした独学ライフを振り返りつつ一緒に独学のすすめ…。ビジネスは意図しない…私的ブログ

No.70     come up with  ~の案・考えを出す 


He came up with a new year plan 2012.
  彼は新年計画,2012を出してきた。

We came up with the final conclusion.
  私たちは最終的な結論を出した。

She will probably come up with her own idea.
  彼女は多分自分の案を出してくるでしょう


ここで言う、“出す”と言う日本語の語感に対し、come を使うのは多

少の違和感があるかもしれませんが、“提出”とか“発表”とかの硬い表現と

異なり、口語的な日常会話ではこれが頻繁に使われ、誠に使い勝手の良い表現

です。Have an ideaとも言える場合もありますが、これでは“考えがある”に

過ぎず、“出す”のニュアンスを英語でとなると、意外に難しくなった記憶が

私にはあります。 come up with とワンセットで記憶するのがコツ。

私には使用頻度の高い言い回しで、ここに、あげはしましたが、すでに生涯忘

れることはものだと思います。


          

              ☆☆  《2012年頭の想いと雑感》 ☆☆

 放射能汚染と言う“パンドラの箱”を開けてしまい、震災とのダブルパンチのわが国。 加えて同時進行の、日本にも瞬時に、影響する国際情勢は広く激変の要因にあふれ、詰るところ “頑張ろう日本” が新年の想いとして、この2語に尽きます。 特に国際間の外交は説得力と同時に“したたかさ”が求められるのに、定評の 「外交に弱い日本と日本人」 では済まされない状況です。


 英会話は日本人全員が習得するまでもないと思いますが、少なくとも英会話を学習中私たちは、“志” がどこにあれ、政府レベル、ビジネスマン、各種分野の民間、個人レベル、れぞれが、必要な場面で対等に、より良い相互理解のために研鑽を重ねたいものです。現実論として、英語は 「国際語」 として、その地位をすでに築いているものです。

 

 日本人社会では、英語と言うと何故か構えすぎ、劣等感と優越感が交錯し、複雑に愛憎のこもったところがあり、極めて関心は高いにもかかわらず、過剰な苦手意識からなかなか脱却できないところもあります。多くの非英語圏のような肩の力を抜いた英語・英会話の研鑽でありたいものです。