めっちゃ久しぶりです^^

私がやってる韓国のネイバーでのブログ→Tokyo モザイクの写真と

ブログの宣伝などの私の書いた文章(もち韓国語)が載った本が出版されました!!

・・・といっても、私だけの本じゃないですよ、もちろん。

アニメーションについて(特に宮崎駿監督の)書かれた本です。

その中の第2章「もののけ姫」に関する章に使われました。

もののけ姫の舞台となった私が撮った屋久島の写真がけっこう沢山載りました。

そして、ネイバーのブログの宣伝と、もののけの森で写真を撮った感想などの

文章も2ページにわたって掲載してくれました。



急にA4一枚くらい書いて欲しいと言われてあわてて書いた文章でしたが、

韓国の本に自分の書いた文章が載るなんて、光栄でした♪

とても良い記念になりました。





$アラフィフの美・韓な生活☆ 



$アラフィフの美・韓な生活☆ 


私のブログの紹介と感想を書かせてもらったページです
↓↓
$アラフィフの美・韓な生活☆ 


$アラフィフの美・韓な生活☆ 


ペタしてね
韓国人向けに開設したブログです。ぜひ訪問してみて下さいね。(ただし韓国語のみ)↓↓
Tokyo Mosaic



今、再度本格的に字幕翻訳を勉強しています。(韓→日)

それと友人の紹介で翻訳のお仕事も少ししています。(日⇆韓)


字幕は以前少しやっていたんですが、やはりちゃんとしたとこで勉強したほうがいいと思い。

最近、ケーブルテレビなどの普及でかなりいい加減な字幕の会社も多いらしいし・・・

とにかくやっつけ仕事で字幕作っちゃうみたいな・・・・

でもそれじゃ将来的にどうかなと思いますよね。


翻訳はいくらやっても本当に難しいです。

一番ハードルが高いのが「小説」

まだまだ時間がかかりすぎてダメです。

カタログとかニュース、固い文章は結構出来ます^^(誰でもそうだと思いますが)


韓国語を読んで、ほぼ意味がすっと入ってくるので、頭の中でいちいち日本語に直さないから

それをいざ!日本語で書こうとすると・・・・・

「書けない!!」 んですよねしょぼん

やっぱりニュースや新聞の記事は簡単だけど、小説やエッセーみたいなのは大変。

なんだこれ?みたいな文章になってる・・・日本語なのに・・・


字幕翻訳は、自分の作った字幕を見るのがとても楽しい音譜

でも、これもホント、難しいです。

とにかく私が今磨かなきゃならないのは

日本語力!!

韓国人向けに開設したブログです。ぜひ訪問してみて下さいね。(ただし韓国語のみ)↓↓
Tokyo Mosaic





iPadを使い始めて2週間ほどたちました。
ノートパソコンを持ち歩くことを考えるとなかなか便利です。
とっても軽いですし♪

$アラフィフの美・韓な生活☆ 


何が面白いッて友達と会っているときに簡単でおもしろいミニゲームが出来るんです。ふたりで向かい合って対戦できるのでとても楽しいです~~^^

$アラフィフの美・韓な生活☆