三生三世十里桃花を初めて観たのは

2021年5月、Netflix。

 

繰り返し、20〜30回くらい観てるかも。

 

他のブロガーさまの記事を拝見すると、

名前等『漢字表記』なのですね。

 

それは、配信の媒体によって違うから

なのだとわかったのは、つい最近。

 

原作を翻訳していらっしゃるかたもいて、

本当はいろいろ、難しい漢字や固有名詞が

使われているんですね。

 

Netflixの字幕がダメというかたもいますが、

プライムビデオと比べると、Tamara的には

Netflix!

 

夜華は『イェホア』で、決して『ヤカ』では

ないっ!

 

ひすいの扇子とか

魂集灯とか

 

わかりやすいやん!

 

初めて出会った

三生三世十里桃花

(Netflixはエターナルラブだけど…)

で、印象もガラッと変わって

しまうねー

 

 

(画像は三生三世十里桃花よりお借りしています)