三生三世十里桃花を初めて観たのは
2021年5月、Netflix。
繰り返し、20〜30回くらい観てるかも。
他のブロガーさまの記事を拝見すると、
名前等『漢字表記』なのですね。
それは、配信の媒体によって違うから
なのだとわかったのは、つい最近。
原作を翻訳していらっしゃるかたもいて、
本当はいろいろ、難しい漢字や固有名詞が
使われているんですね。
Netflixの字幕がダメというかたもいますが、
プライムビデオと比べると、Tamara的には
Netflix!
夜華は『イェホア』で、決して『ヤカ』では
ないっ!
ひすいの扇子とか
魂集灯とか
わかりやすいやん!
初めて出会った
三生三世十里桃花
(Netflixはエターナルラブだけど…)
で、印象もガラッと変わって
しまうねー
(画像は三生三世十里桃花よりお借りしています)