バイトで飛び出る謎の言葉 | OH!IO!オハイオ州に移住した!

OH!IO!オハイオ州に移住した!

2015年3月12日からアメリカのオハイオ州にて夫と私で新しい生活を始めました。せっかくの海外生活なので大学に現地学生として入学したり、シェルターから来た猫と住み始めたりと人生初を体験しています。

もう7月も終わろうかという時期になってきましたが

6月末から今月まであったキャンプのバイトが終わりました

 

前に書いたアメリカの大学でのキャンプの話↓
内容は毎週新しい高校生チームメンバーと話すというのを繰り返すというものだったんですが、

人見知りレベルの高い私にはちょっと恥ずかしいバイトでした

あわわわ恐竜くんあせる

 

日本語を知らない高校生たちにバシバシ日本語を使うというちょっと変わったものでしたが、このときに新しい英単語を学びました

 

博士課程の院生でキャンプ中に先生をしている方から私とのアクティビティ中に聞いて来いと言われたらしく。。。

(勝手に日本語に訳しています)

 

高校生たち「Turtle demonって日本語でなんて言うの?」

 

わたし「え?Turtle demon??」

 

Turtle(亀)もdemon悪魔も別々だったら知ってるけど

合わさると急に難しくなるな!

 

Sea turtle(ウミガメ)みたいな??

 

わたし「なにそれ、どんな物?」

 

高校生たち「今日、XX先生(日本語を話せるアメリカ人)から聞いて来いっていわれたんやー。でも何かわからん、聞いたことない。」

 

わたし「んーなんだろう?(アメリカ育ちの)みんなが知らないってことは日本のものやろうなー。

んーーーーーー。。。」

 

Turtle)ってことは水辺の生き物で。。。

Demon悪魔)ってことはなんか危険なもの??

 

と考えていたら以前マイケルが

日本語を知らない上司からカッパについて聞かれたときの話が急に思い出されて

(Kappaをキャッパと発音していたためマイケルしばらく気づかずという話)

一応授業中だしあんまりケータイ使うのは良くないかなと思ったけど、

知らない単語だし間違ってるかもしれないと思ったので

Turtle demonで画像検索してみたら

いっぱいカッパのイラストが出てきて安心しました

 

そうか英語だとあれは亀っぽいのかと

なんとなく納得したしだいです

 

他にもFermented soybeans

(発酵させた大豆)

とかいうのもありました

 

まだまだ水辺に近づく季節なので

川辺ではTurtle demonにお気をつけください