湿布


ドラッグコーナーにガイジンさんが来ました。

グラサン『イングリッシュ OK?』と聞かれ

本当は英語話せないのに

ちょっとは話せますよ〜と見栄をはって

ニコニコ「…リトル…」言ってしまった



どうやら皮膚薬が欲しいらしいのですが

私はビジネス英会話なぞ出来ないので 泣き笑い

なんとか会話をしないと💦と思い

ドラえもんのようにポケットから

ほんやくコンニャク〜!

って出しましたよ!スマホスマホをね



コンニャクでは無いけど、スマホを取りだして

翻訳アプリで会話しようとしたんです

ひらめきスマホ気づき



けど、日本語から英語じゃなくて英語から日本語の設定でやってしまうという凡ミスタラー



日本語で音声入力して英語訳にしたいのに

英語から日本語の設定で

「傷が〜」て音声入力したもんだから

画面には英語で『kissing Disco』それが和訳されてキス  ディスコって出たんたけど…

私は一体なんて翻訳したかったんだろうか滝汗



ガイジンさん画面見ちゃったかな〜💦

キ…キ…キス〜!?

キス  ディスコって何ぞや?

ってビックリしたかなゲロー

一番ビックリしたのは私ですけどね

なにやってんだか🤷‍♀️



ドタバタしたので

わたしよりはイングリッシュOKなAさんが

代わりに対応してくれました笑



がしかし

まだ続きはあった



レジで待ち受ける私

ガイジンさんはお会計をしにやって来ましたグラサン

お会計したあと湿布って言うので 

私と隣にいたBさんはほぼ同時に

ひらめきお母さん「湿布はこちらです」って

湿布の棚を手で指し示しました

そしたら

グラサン『シーマンシーマン』て言ったんですよ

Bさんが「あ、名前名乗ってるねピンク音符」って言うので私はなるほど〜ってニコニコ会釈しちゃった



と、そこで2人して気づいた!!


普通、名前名乗るか?と・・・

シーマンてseaman じゃないの?と・・・

seaman=船乗りとして従事する人のことだよね❓と・・・



😱💦あら〜!

するってぇと?  

湿布は湿布じゃないってこと



そうです

湿布=ship = 船 でした〜



グラサン『俺は船に乗ってんだぜ〜🚢船乗りなのさ〜!ベイベー!フゥくるくるグッド!

と言いたかったわけね  (かなり表現盛ってますが)



いや〜あとから大爆笑〜泣き笑い笑い泣き笑い笑い

からの

英語話せるようになりたい真顔左矢印急に真顔

と思ったお話でした