お久しぶりです!
桜井雨希でーす!
前回は2級でしたので今回はもちろん!
1級俗語の過去問!
同じ、1級なので中国語は多めにしますね〜
まずはこちら!
我跟你說過多少回了,以後別買這些「 」的東西了。
1. 禮多人不怪
2. 一問三不知
3. 吃軟不吃硬
4. 中看不中用
別買的「別」並不是「他の、別の」的意思喔
「別」在這裡是用做「不要做」(しないで)
つまり「買わないで!」
どんなものを買わないで欲しいの?
4つの選択肢を見ていこう!
1. 禮多人不怪
意思就是禮儀行多了,就不會受人責怪
有點像伸手不打笑臉人的意思
你常微笑,常有禮貌(マナーが良かったら)的話
別人也沒有理由打你或怪你對吧?ww
2. 一問三不知
跟字面上的意思一樣
但並不是真的三
而是代表多的意思
意即問什麼問題都完全不知道
A:那你知道工作上該注意什麼嗎?
B:不知道耶...
A:那這份工作主要是在做些什麼?
B:不知道耶...
A:你這樣「一問三不知」到底能不能勝任這份工作啊?!
何も知らないやつだね笑笑
3. 吃軟不吃硬
這也是跟上一個相同
不是真的軟也不是真的硬
在這裡
軟是代表溫柔、委婉、和善
硬是代表態度強硬,很直很衝
所以說
A:他怎麼可以這樣?!我要找他去算帳!
B:你不要亂來,他這個人「吃軟不吃硬」的,你跟他只能好好講話,態度放軟他才聽得進去。
也就是說,「吃軟不吃硬」是用在一個人的性格上喲
最後一個!
4. 中看不中用
我們都知道「中獎」就是「あたり」的意思
看=「見る、外見」
用=「使う」
也就是在外觀上很漂亮,很中意對吧
但實際上卻不好用,実際は使いにくいですよね
今回はここまで
もしわかりにくいところがあればぜひ!
下にコメントしてね
私は必ず返事しますので
それでは、また来月お会いにしましょう!
(まあ、月1回のまましたら今年は残り2回だけどね、、笑)
次回はおもろい会話だよ!!
(やっと、、)