化粧品は、その効能を表現するときに
認められている表現と認められていない表現があります。
たとえば
「肌のキメを整える」
「皮膚にうるおいを与える」
「肌にはりを与える」
↑OKの表現の一例です。
しかし
皮膚を若返らせる
とか
肌を白くする
シミを消す
なんてものはNGですね
毎日使っている化粧品に、こんな風に書いてある化粧品は無いと思います。
ではこれはどうでしょう?
肌を白く見せる(メイクアップ効果により)
これは、メイクアップによって白く見せるということなのでOKです。
白いファンデやパール効果の下地を塗って白く見せる、という感じです。
皮膚をピーンと引っ張ってしわがなくなったように見える化粧下地がありますが
これも、メイクアップ効果によってしわを見せなくしているので
広告や本体には「メイクアップ効果により」ときちんと表記されています。
化粧品の表現にもぜひご注目くださいね~
認められている表現と認められていない表現があります。
たとえば
「肌のキメを整える」
「皮膚にうるおいを与える」
「肌にはりを与える」
↑OKの表現の一例です。
しかし
皮膚を若返らせる
とか
肌を白くする
シミを消す
なんてものはNGですね
毎日使っている化粧品に、こんな風に書いてある化粧品は無いと思います。
ではこれはどうでしょう?
肌を白く見せる(メイクアップ効果により)
これは、メイクアップによって白く見せるということなのでOKです。
白いファンデやパール効果の下地を塗って白く見せる、という感じです。
皮膚をピーンと引っ張ってしわがなくなったように見える化粧下地がありますが
これも、メイクアップ効果によってしわを見せなくしているので
広告や本体には「メイクアップ効果により」ときちんと表記されています。
化粧品の表現にもぜひご注目くださいね~