海外移住を目指す30代教員の英語日記

海外移住を目指す30代教員の英語日記

読書のoutputと英語力UPのために毎日日記を継続中!
【目標】
2024年8月:キクタン800完
2026年4月:IELTS6.5・海外勤務(転職)
2027年4月:IELTS7.0
2028年12月:年収1000万超
2029年4月:息子をISに通わせる

仕事をしていると、気分が落ち込む時がある。

Sometimes I feel down while working.

 

 

その大抵の原因は、自分の苦手な仕事をしている時だ。

Most of the time, it's because I'm doing work I'm not good at.

 

 

苦手なことで悩んでいる。

I'm worried about things I'm not good at.

 

 

無駄な時間だなーと思っていた。

I thought it was a waste of time.

 

 

今回「ズルい努力」という本を読んで、考え方が変わった。

I read a book called "Unscrupulous Effort" recently and it changed my way of thinking.

 

 

「好きなことより、できることをする」

"Do what you can do, not what you like."

 

 

仕事の業務の中でも得意・不得意はある。

There are strengths and weaknesses in work tasks.

 

 

例えば、私は細かい作業は苦手だが、人に適材適所で気持ちよく働いてもらうことをは得意だと思う。

For example, I'm not good at detailed work, but I think I'm good at helping people work comfortably in the right place for them.

 

 

別に1つのことでスペシャリストになる必要は無い。

You don't need to be a specialist in just one thing.

 

 

偏差値60を目指せばいいのだ。

Just aim for a deviation score of 60.

 

 

例えば、偏差値60のものを2つ持っているとライバルは減る。

For example, if you have two things with a deviation score of 60, you'll have fewer rivals.

 

 

何かで1番になるのではなく、得意なものを掛け合わせよう。

Instead of being the best at something, combine your strengths.

 

 

どうせ努力するなら、結果につながったほうがいい。

If you're going to work hard, it's better to make it lead to results.

 

 

ズルい努力とは、結果につながる努力のことだ。

Unscrupulous effort is effort that leads to results.