みなさん。。こんにちは
今朝は。。福岡で打ち合わせの後、久留米の事務所にやってきました。
しかし。。また今夜は宗像に帰らねばなりません。。。
理由?
。。。。忘れ物をしてしまいました。。。会社の大切なもの。
ってことで、明日は、早起き!
FIFAワールドカップサッカーのコロンビア戦も見られるかな?!
勝つといいですね!いや、勝たねばなりません!
china★さん、みなさん、さあ、明日は早起きして、精一杯応援しましょう!
ところで、徐州の友人から、またもや日本語テストへのヘルプ依頼。
「だいたい、先日の説明で分かったんだけど。。。この簡体文は、どんなふうに敬体文にするの?」
。。。ほほう。。では、まず文章を見せてくださいよ。
「おくりまーす!」
↓
。。。。。おお。。。。おお。。。。スキットですか。
私がハングルや中国語のテキストでよく見る、実際の会話形式の文章。。。
登場人物は、清水さん、小野さん、李さん。
。。。ってか、難しくね?!
。。。ってか、このスキット、長すぎじゃね?!
。。。この文章。。。かなり難易度高いと思うんだけど、これがテストに出るの?
「はい。。簡体を敬体にするのがわからない表現ばかり。。私、さっぱりワカリマセン」
この友人、英語のスキルは半端なく、数学以外のテストもかなり高得点ランカー。
しかし、その学力をもってしても、日本語というのは難しいようです。
。。。そうか。。。じゃあ、どうしよう?どんなふうにしたら一番わかりますか?
「そうですね。。とりあえず、すべて敬体にした文章を書いてもらえますか?」
。。。。。。。
まずい。。私の国語力をもってして、この友人のテストに貢献できるのだろうか。
しかも、日本語って、ほかの言語に比べて、曖昧バリエーションのすごさはとてつもない。
私の文章は、ネイティブではあるけれど、それは、中国の日本語教師が知っている範疇だろうか。。?
。。。ちょと待ってね。
取りあえず、ひとつひとつの文章を、丁寧語表現に書き直してメール。
どんどん書いていく中で。。。ふと思います。
日本語って、省略されている部分が多いんですね。
たとえば、
「小野さん?清水だけど。」。。。ってありますが、
敬体で書き直すと、正しくは、
「小野さんですか?清水ですが、どうしましたか?」
この省略された部分をどう、表現するか。。と考えると、どんどんどんどん、文章が長くなる。
それに。。電話で、「清水だけど」といういい方は、日本人のマナーとしてはおかしいですよね。
マナー教室なんかでも、「清水だけど」といういい方は失礼に当たります。
まあ、そんなことを考えながら、とりあえず、すべての文章を書きあげました。
「おお。。すごいね。 長いね! ありがとう」
。。。え?これでわかるの?
「はい!とりあえず、テキストにすべて書き写しました(笑)。 書き写したものを覚えます!」
。。。そ、そう。。英語で訳をつけようか?
「いや、大丈夫ですよ。 意味は分かるからね!」
。。。。。。。大丈夫だろうか。。。私の国語力が、友人の明日のテストで試されてしまう。。。
ってことで、今日のところはこの辺で。
また明日ね。
明日ね。。。明日ね。。。明日ねえ。。。。。明日はいろんな意味で。。。ドキドキです。。。