最近気になった事なのですけど
There's something that has been bothering me lately

なんで日本語に男女言葉ってあるのですか? (´_`。)
Why does the Japanese language has special words for women and men?


うち・僕もやめろ!来い!食え!などの言葉使いたーい/使いてー)
I also want to use manly language!


だけど使うと周りん人に「女子はそれを使わないよ」って言われてます。
But when I use it I am told by my surroundings that girls don't say things like that.


オランダには使いますよ。
Well, in the Netherlands we do.


一般の女子ってもの柔らかいわけはずがないでしょう/だろう
It's not like all girls are soft and sweet.



しかも低い声でしゃべるのもいけない/いけねーらしい
Also, you're supposed to have a really hight pitched voice.


ロンドンで韓国人にこう言われました
I was told this by a Korean guy in London:

「かわいいけど、なんか声が男性の様に低い」
”You're pretty, but somehow your voice sounds as low as a man's”

イルセ:(T▽T;)
Ilse: FML


言語に男女専用言葉の入っていないのが一番と思います。
I think it's best if a language doesn't make a division between the sexes.