英文ニュース読解法 ~英語で学ぶ政治経済~ -7ページ目

鳩山首相、小沢幹事長が揃って辞任

●鳩山首相が辞任


こんばんは、末永です。


今朝、鳩山首相が、小沢幹事長と共に、辞任しました。
突然の決断に、正直言って、驚きました。


それでは、早速、スタート!


BBC (2010-06-02) の記事をご紹介します。


【HEADLINE】ヘッドライン(題名)
Japanese PM Yukio Hatoyama resigns amid Okinawa row


鳩山総理が、沖縄問題で辞任



【LEAD】リード(最初の一文)
Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama has announced his resignation after just eight months in office.


鳩山首相は、就任8ヶ月で辞任



【BODY】本文
It comes after he broke an election pledge to move an unpopular US military base away from the island of Okinawa. Mr Hatoyama's Democratic Party of Japan (DPJ) is struggling to revive its chances in an election due in July.


election pledge 選挙公約
unpopular 不人気の、不評の
struggle 奮闘する、苦労している
revive 復活する、再生する


鳩山首相は、選挙公約であった不評の沖縄にある米軍基地の県外移転を実現できず、民主党は、7月の参院選での勝利するため苦労している。



He said he had also asked DPJ Secretary General Ichiro Ozawa, who has been embroiled in a funding scandal, to step down to "revitalise" the party.


embroil 巻き込まれる
step down 辞任する
revitalise よみがえらせる、生き返らせる


鳩山首相は、民主党の再生のため、政治資金疑惑を抱える小沢一郎民主党幹事長にも辞任を促した。



鳩山さんと小沢さんのツートップ辞任は、素直に歓迎します。野党時代には、自民党に厳しい追及をしていた鳩山さんでしたが、政権交代し、総理になったものの、何ひとつ決断できない無能な政治家に、国民は皆、失望しました。次の菅さんに期待しましょう。




【速報】 鳩山首相が辞意表明

鳩山首相が辞意表明


今、衆参両院議員総会で演説中!



【Financial Times】 連立の閣僚が米軍基地問題で罷免

●連立与党の閣僚を罷免 鳩山首相


こんにちは、末永です。


福島さんが、鳩山首相に罷免されました。鳩山さんこそ辞めるべきだと思いますが、本人にその気はないようです。


それでは、早速、スタート!


Financial Times (2010-05-28) の記事をご紹介します。


【HEADLINE】ヘッドライン(題名)
Japan coalition partner fired over US base move


連立の閣僚が米軍基地問題で罷免



【BODY】本文
Yukio Hatoyama, Japan’s prime minister, on Friday sacked the leader of a junior coalition party from his cabinet after she refused to support a controversial marine air base relocation agreement with the US.


coalition 連立
refuse 断る、拒絶する
controversial 議論の余地のある
agreement 合意


鳩山由紀夫首相は、物議をかもしている(沖縄の)米軍基地移転問題で、(閣議決定に)支持を得られなかったため、(閣僚である)連立与党(社民党)の党首を罷免した。



The departure of Mizuho Fukushima, leader of the Social Democratic party and minister for consumer affairs and gender equality, highlights the political costs of Mr Hatoyama’s decision to bow to US demands to stick by a plan to move the Futenma US marine base to a site in the southern island prefecture of Okinawa.


highlight 強調する
bow 屈服する、従う
stick by 固執する


社民党党首の福島瑞穂消費者行政担当大臣は、鳩山首相が普天間基地の移転先を沖縄県の南部の島にこだわる米国の要求に従った決断には、政治上の責任があることを強調した。



鳩山さんは、「努力する」とか、「頑張る」と、発言しますが、そんなことは当たり前のこと。鳩山さんがしていることは、「丁寧にお願いしている」だけ。基地移転に対する代償が具体的に示されないので、誰にも相手にされません。