今日、講義の時に私の前の席に座った人の
服の背中の部分に英文がプリントされてて
ああいうのって実は意味不な文だったりして
他人に読まれるのが相当恥ずかしいってことは
過去の経験から十分に理解してたんですけど
その時かなり退屈してたんで(←講義中)
暇潰しも兼ねて好奇心から読んでみたんですよ。
そしたら「You're in the japan,baby」だった。
「君は日本にいるよ、ベイビー」
だから何やねん!!(笑)
服を買う時にはそういう細かいチェックも
必須なんだなってひっそり再確認しました。
そして、今日の香織ちゃんの名言。
私「菅野とゆきのちゃん池袋にいるんだって。」
香「何それ!!あたしも行きたいんだけど!!
えーと…、I want to IKEBUKURO…?」
私「『私は池袋が欲しい』と。」
もはや、くれてやるわ。
服の背中の部分に英文がプリントされてて
ああいうのって実は意味不な文だったりして
他人に読まれるのが相当恥ずかしいってことは
過去の経験から十分に理解してたんですけど
その時かなり退屈してたんで(←講義中)
暇潰しも兼ねて好奇心から読んでみたんですよ。
そしたら「You're in the japan,baby」だった。
「君は日本にいるよ、ベイビー」
だから何やねん!!(笑)
服を買う時にはそういう細かいチェックも
必須なんだなってひっそり再確認しました。
そして、今日の香織ちゃんの名言。
私「菅野とゆきのちゃん池袋にいるんだって。」
香「何それ!!あたしも行きたいんだけど!!
えーと…、I want to IKEBUKURO…?」
私「『私は池袋が欲しい』と。」
もはや、くれてやるわ。