今日の気分はBONNIE PINK。
BONNIE PINKの曲で1番好きな曲がこの「Ocean」。
内陸生まれだからかな?
海に対するイメージはすこぶる良い。
そして、サビの歌詞が好き。
When I hold you in my arms
All the secrets are revealed
When I hold you in my arms
It's warm'n' cold
like the ocean
When I hold you in my arms
I feel torn and relived
When I hold you in my arms
It's warm'n' cold
like the ocean
Like the ocean
英語が得意な方には、そんなに難しくない文章かも知れません。
正直、私は苦手です
という訳で、和訳。
あなたを腕の中に抱きしめるとき
全ての秘密は明かされる
あなたを腕の中に抱きしめるとき
冷たくて温かい
まるで海の様に
あなたを腕の中に抱きしめるとき
引き裂かれる様で ほっとする様でもあるの
あなたを腕の中に抱きしめるとき
それは冷たくて温かい
まるで海の様に
海の様に…
なんでしょうね、この切なさ。
英語の歌詞ってこういう時、良いね。
ダイレクト過ぎない、間接的な表現の様な…。
歌詞自体も比喩だから間接的なのだけれど、更に英語でオブラートに包んだ様な表現。
切ない歌詞も、少しだけ優しく聞こえる。このメロディーと共に。
なんか好きなんですよね、このバランス。
BONNIE PINKの曲で1番好きな曲がこの「Ocean」。
内陸生まれだからかな?
海に対するイメージはすこぶる良い。
そして、サビの歌詞が好き。
When I hold you in my arms
All the secrets are revealed
When I hold you in my arms
It's warm'n' cold
like the ocean
When I hold you in my arms
I feel torn and relived
When I hold you in my arms
It's warm'n' cold
like the ocean
Like the ocean
英語が得意な方には、そんなに難しくない文章かも知れません。
正直、私は苦手です

という訳で、和訳。
あなたを腕の中に抱きしめるとき
全ての秘密は明かされる
あなたを腕の中に抱きしめるとき
冷たくて温かい
まるで海の様に
あなたを腕の中に抱きしめるとき
引き裂かれる様で ほっとする様でもあるの
あなたを腕の中に抱きしめるとき
それは冷たくて温かい
まるで海の様に
海の様に…
なんでしょうね、この切なさ。
英語の歌詞ってこういう時、良いね。
ダイレクト過ぎない、間接的な表現の様な…。
歌詞自体も比喩だから間接的なのだけれど、更に英語でオブラートに包んだ様な表現。
切ない歌詞も、少しだけ優しく聞こえる。このメロディーと共に。
なんか好きなんですよね、このバランス。