日本語
最近ブログを書いたり、日本語で話してみて痛感するのは
徐々に日本語能力も減退しているということ。ここぞというときに最適な言葉が見つからない、、、
英語も中途半端なのに日本語まで劣化するなんて、、、
という訳で母国語でもより幅広い表現を身につけていこうと思ったら、
それなりの意識を持ち、書く・読む・話すの訓練する必要ありと感じた。
英語みたいに普段使わない表現を覚えたら積極的に使ってみようと思う。
英語に関しても通勤時間が片道一時間くらいありそうなので毎日NPRのPodcastでも聞こう。
ちなみに「California Report」、「NPR Technology」、「NPR Economy」などが内容的に丁度良い。
「CNN」は広告やシーエヌエヌ!って言うフレーズが度々入っており耳障りだったと思う。
Podcastに加え、帰宅後にペーパーブックの「CSI」でも読もう、「フレンズ」もたまに見よう。
そうそう、多くの人が薦めているのだけど、TOEICから実際の英会話の橋渡しとしては、
「フレンズ」が好適と思う。ネイティブが良く使うフレーズが沢山盛り込まれているし、
話すスピードもTOEICと違ってナチュラルなスピード。フレーズを覚えて登場人物の真似
してみたりするのが会話習得のコツらしい、僕の場合そこまで何度も見ていないが、、、
基本的にアメリカの典型的なSitcomで非常に分かりやすい笑いだけど、「Chandler」のギャグが分かりづらい。
尚、日本語が堪能なデーブスペクターも毎日新しい日本語を3-4つを覚えているらしい。
語学はそういう地味な努力(日々の継続的な積み重ね)が大切なのだろう。
日々の大きな成果を感じることが出来ないが、一年前の自分と比較すると大きく上達している。
短期的に成果が出ないからって拗ねずに、長い目でやっていこうと改めて思う。
徐々に日本語能力も減退しているということ。ここぞというときに最適な言葉が見つからない、、、
英語も中途半端なのに日本語まで劣化するなんて、、、
という訳で母国語でもより幅広い表現を身につけていこうと思ったら、
それなりの意識を持ち、書く・読む・話すの訓練する必要ありと感じた。
英語みたいに普段使わない表現を覚えたら積極的に使ってみようと思う。
英語に関しても通勤時間が片道一時間くらいありそうなので毎日NPRのPodcastでも聞こう。
ちなみに「California Report」、「NPR Technology」、「NPR Economy」などが内容的に丁度良い。
「CNN」は広告やシーエヌエヌ!って言うフレーズが度々入っており耳障りだったと思う。
Podcastに加え、帰宅後にペーパーブックの「CSI」でも読もう、「フレンズ」もたまに見よう。
そうそう、多くの人が薦めているのだけど、TOEICから実際の英会話の橋渡しとしては、
「フレンズ」が好適と思う。ネイティブが良く使うフレーズが沢山盛り込まれているし、
話すスピードもTOEICと違ってナチュラルなスピード。フレーズを覚えて登場人物の真似
してみたりするのが会話習得のコツらしい、僕の場合そこまで何度も見ていないが、、、
基本的にアメリカの典型的なSitcomで非常に分かりやすい笑いだけど、「Chandler」のギャグが分かりづらい。
尚、日本語が堪能なデーブスペクターも毎日新しい日本語を3-4つを覚えているらしい。
語学はそういう地味な努力(日々の継続的な積み重ね)が大切なのだろう。
日々の大きな成果を感じることが出来ないが、一年前の自分と比較すると大きく上達している。
短期的に成果が出ないからって拗ねずに、長い目でやっていこうと改めて思う。