じぃ~じの日記と夢の続き

じぃ~じの日記と夢の続き

英語学習コーチじぃ~じの日常や英語に関することを記事にしています

じぃ~じ
 

みなさんこんにちは、じぃ~じです。本日も「エミリー、パリへ行く」から英語を学んでいきたいと思います。

 

Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います上差し

 

さて、今回の場面は…

 

アントワーヌに交渉するというマデリンにシルヴィーがひとこと

 

 

今日の英語

We shouldn't sell ourselves short, Sylvie.

 

安売りしちゃだめ

 

今回のポイントを説明します

 

"sell ourselves short" 

 

ここでの "short" の意味は、「(自分や他人の能力・価値を)過小評価する」ことを指します。

 

具体的には、自分の実力や可能性を十分に認識せず、それを正当に評価せずに見くびることを意味します。

"Don't sell yourself short" 

(自分の能力や価値を過小評価するな)


商業的な交渉や取引の世界から派生しています。

 

She tends to sell her skills short:
(彼女は自分のスキルを過小評価する傾向がある)

 

shortはもともと「不十分」「欠乏して」という意味があるので、その意味を比喩的に使用しています。

 

今日のひとこと

 

じぃ~じ
 

なかなか実戦的な英語を教えてくれるじゃないか、マデリンさん

 

「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」グッをよろしくお願いいたします笑い泣き

 

励みになります筋肉

 

次回も是非、のぞいてみて下さいウインク