エービーマンです。
2020年10月から2度目のフィリピン駐在をしています。
『フィリピンあるある』シリーズ、今回は“ハイ”と“イイエ”についてです。
といっても、今回の話題は『フィリピンあるある』というより、『英語あるある』な内容ですが。。。
そう「否定疑問文」に対する“Yes”と“No”です。
1998年からフィリピンに出張するようになり、2008年から2014年まで駐在し、その後も日本でフィリピン人研修生の受け入れをしたりしていたエービーマンでさえ、未だに戸惑うのが、否定疑問文に対する彼らのYesとNoです。
問)
Didn’t you work today?
今日は仕事をしなかったのですか?
仕事をしなかった場合、「はい、しませんでした」と答えてしまうのが日本人。
しかしそれが英語では、
No, I didn't work today.
となるわけです。
あぁそうだよな、となるのですが。
しかしこれがまた、日常会話の中で出くわすと非常に面食らうわけです。
「はい、しませんでした」「いいえ、仕事をしました」という日本人特有の回答が来ることを待ち構えていると。。。
「No,」とイキナリくるわけです。
もうね、頭の中が追いついていかないワケですよ。
え?「No」って、どっち??
みたいな。。。
まだまだ修行が足りないのかな。。。
エービーマンでした。