なんで? 日本語から英語に急に切り替えても平気だった?
俺の勝手な見解。
要は脳にとっては、聞こえてきた言葉から場面を想像して理解するって事は日本語だろうが英語だろうが一緒なんだろうな?って思った。
大体、BEDでもベットでもベッドでも、マットレスでも、、
何か言葉で物や場面を表すって意味では日本語だろうが英語だろうが他言語だろうが役割は一緒だもんね、うーん、何て言うんだろう。。
外来語ってあるけど、外国語だろうがそのまま日本語になっちゃうわけで、
その逆でTsunami とかSushi とかそのまま英語になっちゃったわけで、、
いろんな言語があるけど、しゃべる声で何かを表すって意味ではどの言語も一緒。
言葉の垣根って、あるようで無いのか? って
ここまで来るとちょっと考えすぎだね。。
言語は言語、知ってるか慣れてるかで分かる分かんないあるけど
英語も日本語も使い慣れてれば、急にどちらかの言語に切り替えられるのかも。。
で、話は今日の体験に戻るけど、英語の調子は10分ほどでまた悪くなった。
慣れてないからか?という事でもう1回、YouTubeで日本語番組を見て脳を、“場面を想像出来る状態” にした。
で、また英語の番組。 → うん、ちゃんと理解出来る。また英語が普通に分かる。
あとは、慣れるしかないか、英語の時でも。。
とにかく、今週はまったスランプからの抜け出し方法は見つけてしまったかも!
