上谷至遼東地廣民希數被胡寇俗與趙代相類有漁鹽棗栗之饒北隙烏丸夫餘「如淳曰 有怨隙也 或曰 隙 際也 師古曰 訓際是也 烏丸本東胡也 爲冒頓所滅 餘類保烏丸山 因以爲號 夫餘在長城之北 去玄菟千里 夫讀曰扶」東賈真番之利
玄菟樂浪武帝時置皆朝鮮濊貉句驪蠻夷「師古曰 濊音穢 字或作薉 其音同」
【書き下し文】
薊は南に齊、趙に通じ、勃、碣の間の一都會也。「師古曰く、薊縣は燕の都する所也。勃は 勃海也。碣は碣石也。此の石著しく海の旁に掲掲し、然るに特にこの貌立つ也。」 初め太子丹は勇士を賓養し、後宮の美女を愛さず、民は化を以て俗と為す、今に至るも猶然り。賓客相過ぐるに、婦を以て宿に侍し、嫁取の夕に、男女の別無く、反りて以て榮と為す。後に稍頗止するも、然るに終に未だ改まらず。其の俗は愚にして悍く慮少く、輕薄にして威無し、亦長所有り、人の急に敢たるに於いては、「人の急に赴くは、 果たして赴くに於いては難也」燕丹の遺風也。
上谷より遼東に至るは、地廣く民希く、數胡の寇を被り、俗は趙、代と相い類し、漁・鹽・棗・栗の饒有り。北は烏丸、夫餘に隙し、東に真番の利を賈う「如淳曰く、 怨み隙有り也。或曰く、 隙 際也。師古曰く、是際は訓也。烏丸、本は東胡也。冒頓所するとこ滅した爲、餘類は烏丸山で保ち 因りて以って號と爲す。夫餘は長城の北に在り、玄菟千里去り。夫の讀みを扶と曰う。」
玄菟、樂浪は武帝の時に置き、皆朝鮮、濊貉、句驪の蠻夷なり。「師古曰く、濊の音は穢。 或いは字は薉と作る。 其の音は同じ。」
【日本語訳】
薊は南に齊と趙に通じており、勃海、碣石の間の一都会である。「顔師古の注釈。薊県は燕の都である。勃は勃海であり、碣は碣石である。この石は海に非常に近い場所にはっきりと際立っている。それなのにこの形が目立ってない。」初め太子丹は勇士を賓客として養い、後宮の美女を愛さなかった。民はその影響を受け、これが習俗となって、今なお続いている。賓客が互いに訪れ合えば、宿泊させ妻を侍らせ、嫁取りの夕べには、男女の別なく関係を持ち、かえってそれを栄誉とした。その後、次第にそのような習俗は少なくなってきたが、未だ改まっていない。その俗は愚かで、気が荒く、思慮に欠け、軽薄で威厳がない。長所は人の緊急に果敢に対応するのは、「人の急に赴くのは、 やはり難しい」燕丹の威風である。
上谷より遼東に至るまでは、土地が広く民は少なく、しばしば胡の寇を被り、俗は趙、代と似ていて、魚・塩・棗・栗が豊かに有った。北は烏丸、夫餘に接し、東に真番と交易をしていた。「如淳の注釈。怨が隙である。またある者は隙は際であるという。顔師古の注釈。この際は訓である。烏丸は元は東胡であった。冒頓が滅んだため、残党が烏丸山で勢力を保ったので、その地名から烏丸と号した。夫餘は長城の北にあり、玄菟郡から千里離れている。夫の読みは扶である。」
玄菟郡、楽浪郡は武帝の時に置かれ、皆朝鮮、濊貉、句驪の蛮夷であった。「顔師古の注釈。濊の音は穢。 或いは字は薉である。 その音は同じである。」
======================================================
薊・・・燕の都。現在の北京にあたる。
師古・・・顔師古。581年 ~645年。唐の学者。漢書100巻に注釈を作成。
如淳・・・三国時代、魏の官人。陳郡の丞に任じられた。
烏丸・・・烏桓とも表記。前1世紀から3世紀にかけて現在の内モンゴル自治区に存在していた民族
夫餘・・・夫余、扶余とも表記。満州にかつて存在した民族およびその国家
真番・・・真番郡。漢四郡の一つ。前108年~前82年に設置されていた。所在地については諸説在り。
にほんブログ村
にほんブログ村
古代史 ブログランキングへ
原始・古墳時代(日本史) ブログランキングへ