巷では、ネバーランド内で撮影された映像にマイケルジャクソンの影が映った話題で持ちきり。
YouTube800万アクセスだそうな。
真偽を問わずすごいけど、本物だったらそっとしといてあげたほうがいい気はする。
あ、でもスーパースターだから、死してなお人がいっぱい来てくれた方がいいのか?
全ては本人だけが知っている。
YouTube800万アクセスだそうな。
真偽を問わずすごいけど、本物だったらそっとしといてあげたほうがいい気はする。
あ、でもスーパースターだから、死してなお人がいっぱい来てくれた方がいいのか?
全ては本人だけが知っている。
ところで、あいかわらずストレス三昧の日々である。
もういいや、ってな感じである。
もういいや、ってな感じである。
「もういいや」英訳するとどうなるだろう?
「OK,I'm Good!」
…絶対違うし。
「More,I am satisfied!」
…意味正反対だし、てゆーか、ちゃんとした英語でもないし。
「Mou,eya」
…論外。
「OK,I'm Good!」
…絶対違うし。
「More,I am satisfied!」
…意味正反対だし、てゆーか、ちゃんとした英語でもないし。
「Mou,eya」
…論外。
Yahoo翻訳によると…
「I already say and am unpleasant.」が正解のようだが、Web翻訳ほど当てにならないものはないし。
…もういいや、どうでもいいや。
「I already say and am unpleasant.」が正解のようだが、Web翻訳ほど当てにならないものはないし。
…もういいや、どうでもいいや。
にもかかわらず、夜は更け、夜道に人は一人もいない。

