[HD] 111009 TVXQ 東方神起 Why~Rising Sun NY Korea Festival



今更だけど、
この時のチャンミン、本当にセクシー過ぎたなぁ…(^_^;)
歌ってる最中になんか結構ふと笑ってたりして、楽しかったんだろうなぁ~と。


$東方神起『Why?』を好きになったその日から

この写真ホントに好き~。
(チャミと同じく私も紫色が好きなもんで…。赤すぎず青すぎず、ちょ~~ど良い好きな紫だ。笑)
いやぁ、良く撮れてるなぁ…ひたすら感心。
照明の色合いと2人の雰囲気が素敵過ぎる。

チャンミンはセクシー衣装で、
ユノのはなんかパッと見の印象で…神父様っぽいな~って思ったんだよね(笑)



  ●gif3枚
  東方神起『Why?』を好きになったその日から

  後ろに振り向いた後のチャンミンの後姿が何気になんか良かったり…(笑)

   

  東方神起『Why?』を好きになったその日から

  ダンスするには鬱陶しい前髪だけどw、
  チャンミンはこれぐらいの長さでサラサラ髪が私は一番好きなのでちょうど良い。
  顔を上げて前髪を払い、
  すぐに落ちてきた前髪を今度は手で払う…そうそう!その姿!その姿に弱いんだ…そういう姿に限りなく弱い!!
  (但し、ユノとチャンミンとその他の私好みのイケメンに限る。キッパリ。)
  で、⇒めっちゃたまらない。
   
  ユノは、ちょうど良くなってきた頃の長さにいつもすぐ短く切っちゃうん事が多いよね…(^_^;)
  このチャンミンぐらい伸ばしてくれ…



$東方神起『Why?』を好きになったその日から

  ユノもよくやってる、この、胸を前に突き出すこのポーズ…なんて言う名前なのか知らないけれど…
  その時にフワッ、バサッてなる髪に、
  あれ?本当に(楽しくて)笑ってるでしょ?みたいなそんな笑顔と、
  やっぱりここでも鬱陶しい前髪を軽く払う…そんなチャンミンが、おい、好きすぎるぞぉw
11月中の見れてなかった動画を少しずつ見てるけど、

うわ~ユノとチャンミンこんなことしてましたかw

もうみんなとっくに見たものかと思いますが…。

これは張り付けておかなくては!ww


自分用にちょっと拡大動画をw

しばらく動画やらないだろうなと思ったけど、すぐやっちゃったw

…と言っても、こんなもんは動画というか、作ったうちにすら入りませんけどね…(^_^;)


マイクを譲り合うユノとチャンミン




良い言葉で言えば譲り合い、

もう一方で言えば、「どっちが喋るか」でマイクの押し問答(爆)

マイクを譲ることを「譲らない」ユノとチャンミンの見応えのある戦いだった…



$東方神起『Why?』を好きになったその日から

$東方神起『Why?』を好きになったその日から

$東方神起『Why?』を好きになったその日から

$東方神起『Why?』を好きになったその日から

$東方神起『Why?』を好きになったその日から

$東方神起『Why?』を好きになったその日から


隙あらば、

「ほら、やっぱりユノヒョンが…」と果敢に渡していくチャミ様が最高過ぎる!

ユノ:「いいよ、いいよ、チャンミンが…」

チャンミン:「え?なに?」



$東方神起『Why?』を好きになったその日から


渡すチャンミン、押し戻すユノw






元動画はこちらですよね^^

[TVXQHOME] 111126 TVXQ HoMin at KPOP Masters Press Conference in Las Vegas(Start at 1.55)
直接的なトンの情報と関係ない話題が続いてすみません。


初めて始めたことの一つ、韓国語。

ブログを始めた初期の方で、確か、
「ブログを書いてるこの(ちょっと長めの)時間を韓国語の勉強に当てたら、私も少しは賢くなるのにね」
みたいなことを書いたけど…。

ちょっーーーーーぴり、賢くなった(笑)

と言っても、この1ヶ月間の話ですけど。
今まで忙しくトンを追う為にネットに使っていた時間が空いたので、空いた時間の少しを使って、

「よし!じゃあ、韓国語やってみるかー!!」

となんか一念発起。
情報を追う、言葉を勉強する、違う事ですけど、
私にはどっちもまぁ同じです(個人的満足度は違うけど汗
結局どっちも、

『東方神起の為に使う時間』であり、『東方神起が好きだからやること』なんですから。

今回の1ヶ月間なかったら多分そこまではならなかったので、ある意味で言えば良かった部分も…無きにしも非ず(^_^;)

わたくし、只今、韓国語を「独学」で「自力」で「努力」で「根性」で(いい加減しつこいか…(笑)で勉強中です!
全く接してこなかった韓国や韓国語とはいえ、トンペンになってからは、非常に簡単な単語や挨拶ぐらいは分かるようになったけど、
それはあくまでも、2度言いますが「あくまでも」「カタカナ」の情報であって、耳からの情報であって、「目からの情報(=文字=ハングル)ではなかった。

ファンになって11カ月。
その間に何度か勉強してみようかなぁ…と「ふと思っただけ」なら数知れず。

思うだけは自由!思うだけはタダ!(笑)

でも実際はそれを行動に移すには、韓国語は、あの文字ハングルはすっごく敷居高かったですよぉ~!
(どんなに目を凝らしても記号の羅列にしか見えないもん…)
私にはベルリンの壁並みですぉ~!←万里の長城でもよし(笑)


11月。
私的には相当の覚悟を持って、全てはただただ「東方神起への愛情という名前だけ」のハンマーでそれを打ち壊してみた。
何事もそうであるように、特に最初の、本当に「最初の最初」の「壊し」にはそれはそれは大変な労力がいる(^_^;)
たった数日で、「もう投げ出したい、もう諦めたい」気持ちばっかりだったけど…だって難しいもん…汗
でもとりあえずこんな私でも『目標』があったので、そこまでは頑張ろうと…。

何にせよ、ハングルが読めなきゃ最初の一歩もないってことで、『ハングルの構造の理解』『読み』『書き』。
前からそれだけは出来るようになりたいと思ってたこと。

毎日毎日、聞いて、読んで、聞いて、読んで、書いてみて。繰り返し、繰り返し。

そして、ハングルの読み書きが出来るようになった~!!ラブラブ!

学習の「程度」で言ったら本当に最低の最低ラインだろうけど、
昔のただ丸暗記で書いていたハングル表記の、
「동방신기(トンバンシンギ)」や「유노윤호(ユノユンホ)」や「창민(チャンミン)」が、
今ではちゃんとその文字や音を理解して書けること!
勉強してみてそれが一番嬉しかったことかな♪^^


ネット上じゃカタカナ表記で【トンバンシン「ギ」】と書く人もいれば、【トンバンシン「キ」】と書く人もいて、
ズブのど素人にはずっと「ドウイウコトデスカ??」状態だったけれど、今ではその意味も把握できた!

あぁ~~~!!理解出来るって素晴らしい!

それも人の力じゃなくて、自分の力ってところがが尚更嬉しい!

どっちも正解だったのね。
ハングルを日本のカタカナ表記しようとするのなら、

・(ハングルの)文字通りで書けば【トンバンシン「キ」】、

・(ハングルの)文字を読んだ音(発音)で書けば【トンバンシン「ギ」】。


つまりはそう言う事だったんですね~!!



$東方神起『Why?』を好きになったその日から

※(素人の私が分かりやすくするために作っただけのものなので、余所に転載はしないでくださいね。)



韓国語は単独じゃ濁る音はないんです。
単語もしくは文章になった時に、前に母音(詳しく言うと他にも有るんですけど…)で終わる文字が来た時と、
次の文字の初めが、Kの音、Tの音、Pの音、chの音が来た時、
この組み合わせの時に限り、発音すると、後ろの4音が濁って、Gの音、Dの音、Bの音、ヂャの音(発音記号の出し方分からん)になるんです。

良く使われる『DBSK』の略は、『Dong Bang Shin Ki』になってますけど、それがどっから来てるのか私にはよくわかりません(笑)

韓国語の文字の語頭(1文字目)はどんな時も絶対濁らないルールになってるので、
とにかく、韓国語で発音する音で書くなら、

Tong、(Pが濁って) Bang、 sin、 (Kが濁って)gi=トンバンシンギなんです。


東方神起に前に文章がくっつく場合は、組み合わせによっては、「ドン」バンシンギと濁るのかなと思いますが…。
例外があって、更に例外の例外がたくさんある…それが韓国語なのでもぉ良くわかりません(笑)
とにかく色々奥深いというか難しいんですよぉ~パンチ!
(韓国、日本以外の国の方は、読み通りに「ドンバンシンキ」と呼ぶのかな?)



(ちょっと上とダブりますが)、
韓国語の特徴って、同じ文字でも、それの前後左右の文字の環境によって音がまるきり変ってきてしまう(要は、そう書いてあるのに文字通りに読まない!)、という事があるんだけど、
一つの短い文章が、発音する時には、有声音化(濁る)&連音化(繋がる)&激音化(激しく発音する)してるっていう、3つの変化が同時に有るってやつもあって…もぉ死にそう…。
っていうかそんなのを1人きりで勉強しててとっくに数回は死にかけましたが(^_^;)
もぉ~いやだいやだ!めんどくさっ!そんな特徴はいらないよぉ~!

日本の50音順表にあたる、韓国の「反切表(140文字)」というのがあるけど、それで頑張って母音と子音の音を覚えても、
「音の変化」の法則までを理解しないと、少なくとも現段階でヒアリングでハングル書くって無理!(せっかく覚えたのに…)
しかもこの140文字っていうのはあくまで最低限の「基本」であって、実際には更にこの140文字同士を組み合わせた文字があるし…


↓全くの初心者がこれを勉強しろと言われたら『ウッ…、うぅ~っ…(頭抱える)』になりません?(^_^;)
だから敷居は高い(と私は感じてたし思ってた)

$東方神起『Why?』を好きになったその日から



『見るのとやるのとでは大違い』


って言葉あるけど、うーん…その通り!(^_^;)
難しいっていうのはもちろん分かってたけど、韓国語は基本的にハングルだけで、日本みたいに一つの文章の中に漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字も入り乱れているなんてことはないから、
ひらがな覚えるのと一緒だと思えばいい、っていう言葉を、勉強してみる前にどこかで目にしてて、
自分も、「あぁそうだなぁ~」なんて思ってた。
頑張って何とか140字覚えればとりあえずそれで字に関してはOKなのかなぁ~なんて。
とんだ大間違い(^_^;)
(良く巷で韓国語は日本語に似ていて簡単だっていうけど、語順といくらかの単語が似てるだけで他は難しいじゃん!嘘ばっかり言って~笑 洗脳しようとしてた?笑)

過去に中国語を少し勉強していた私に言わせれば、こちらも発音は難しいけど、
(文法を間違えてても多少通じるけど、発音が正しくないと全く意味が通じないくらい中国語は発音が大事)
韓国語みたいに、Aと書いてBと読み、Bと書いてZと読むなんてそんなおかしな(あ、言っちゃった…)変化の法則ないから、韓国語勉強していて中国語の方が全然楽だと思ってしまった…。
(もちろんどっちも齧っただけでマスターはしてない素人の感想ですけどね、あくまでも)




はぁ~。とにかく私が思ってた以上にちょっと難しい…
(…といって、単に私のもの覚えが悪いだけの話かもしれませんけどね。みんなもっとすらすらやってるのかも?)
でも基本の140字まではとりあえず来たので、超超簡単な生活用語くらいまでは読み書きを出来るように少し頑張ろうかなと思ってます(単なる予定)


私とは外国語を学ぶ根本的な理由(逼迫感)がまるきり違うとはいえ、異国語である日本語をああやって話している韓アーはホントすごいなぁ…。
どういう気持ちで話してるかは置いておくにしても(?)、言葉だけは自分自身の努力もそこに入らないとどうにもならない事ですからねぇ…
(グループによって、個人によってもかなりの差があるけど)日本に来てすぐにメディアなどで話している、とりあえずの意志疎通ができるあれ位のレベルに到達するまで(つまりは日本に来る前に)、一体どれくらいの期間勉強していたんだろうか…凄く気になるというか興味があるな…
また同じこと言うけど、その中でもシャイニのKEYはマジですごすぎ(笑)
彼が日本語を話しているあれくらいのレベルで、私が韓国語を喋れるようになるには今から数年間は必要、かもしれない(^_^;)


はぁ~…。

すぐに身に着く言葉なんてそりゃないよねぇ…

どんな言語だって「外国語」である以上難しいに決まってる。

韓国語の良い教材ないかな?って前に興味本位にネットで少し調べてみたことあるけど、
まるでダイエット食品の広告のようなものが多くて(^_^;)
「嘘だよぉ~!」って思いつつ、それでも甘い言葉が並ぶもの、

「○ヶ月でマスター!」「超楽々韓国語」「私があなただけに教える○○~」

という謳い文句のものを見いってしまうのは「楽しよう、楽が良い」っていう人間の悲しいサガだと思った(笑)ダウンダウン
ただ、そう言うの見ていて、逆に聞きたいのは、もし韓国の本屋に「○ヶ月で日本語マスター!」なんてタイトルのものが置いてあったらどう思うかってことなんですよ(笑)

「嘘つけぇ~~!絶対ないわぁ~~~!!」って叫ぶね(笑)

断言する(笑)
「マスター!」じゃなくて

「○ヶ月でギリギリ意志疎通」とか

「○ヶ月で何とかこうにか入門」とかなら全然分かるんだけど。

でもそんなタイトルつけたら「売れません」からねぇ…。
…逆に…私は買いたいかもしれないけど(笑)



韓国語をいつも日本語に訳してくれる方々、本当にありがたいですね~!!改めて。

トンペンの中には韓国語ができる方は、もう腐るほど山のようにいるのは知ってますが、
そのきっかけって何なんだろうか?と最近凄く不思議。。。

トンペンになる前から元々、語学として話せた人、
トンペンになってから勉強して話せる人、
トンペンの前に他の映画や芸能人のファンでそこから勉強して話せる人、

まぁホント色々だと思いますが、それにしてもトンペンの中の話せる人、凄く多いよねぇ…(しみじみ)


韓国語を勉強して個人的にへぇ~って思ったこと。

韓国の歌手のピ(RAIN)さんは、「ピ」さんという名字の韓国人で、
ただ単に勝手にかっこよく芸名として「RAIN」と名乗っているだけだと思ったら、
そもそも「ピ(비)」自体が、韓国語で「雨」って言う単語だったってこと(笑)
私みたいに思ってる一般の人って結構多いんじゃないのかな?(^_^;)


元メンバーの兄貴は、「JUNO」なんて言うなんか妙に外国人チックな名前だなぁ~って思ってたら、
ユノが本当はユンホなように、この人本名は「ジュンホ」だったんだぁ~~!
なら納得。
同じくシャイニーのミノも本名はミンホだし、
ユン・ソナは本当はソナじゃなくて「ソンハ」だし~!!


JUNHO(ジュンホ)⇒H音が欠落⇒JUNO(ジュノ)

YUNHO(ユンホ)⇒H音が欠落⇒YUNO(ユノ)

MINHO(ミンホ)⇒H音が欠落⇒MINO(ミノ)

SONHA⇒(ソンハ)⇒H音が欠落⇒SONA(ソナ)



これらは全て、本当はHの音だけど、前に特定の言葉がくることで(この場合は全員、Nの音)、
Hの音が欠落(もしくはかなり小さくなることで)前の言葉の終わりの音が繋がって強調されて、
まるで違う名前のように聞こえるんだね。

もちろんゆっくり1文字ずつ発音すれば、本来のHの音は出てくる。



最後に。

そんな文字と発音がまるきり違う韓国語。
(勉強してて何度も、「韓国語、もう文字なんていらないじゃん!」とイラついたことか…笑)
変化するので、短い単語単語で覚えるよりも、もう丸ごとフレーズで覚えてしまった方が何かと良い。

という事で、あくまでもフレーズ集の力を借りてだけど、私が丸暗記したユノを褒め殺しにするフレーズ(笑)



(ハンヌネパネッソヨ)
한눈에반했어요!

一目惚れしました!



(チェ イサンヒョンイエヨ)
제 이상형이에요!

私の理想のタイプです!



(チンシムロ サランハゴ イッソヨ)
진짐으로 사랑하고 있어요!

心から愛しています!



(ユノガ セサンエソ チェイル チョアヨ)
윤호가 세상에서 제일 좋아요!

ユノが世界で一番好きです!



(タンシネ ペヌロ ナヌン ノムノム ヘンボッケヨ)
당신의 팬으로 나는 너무너무 행복해요

あなたのファンで私はとってもとっても幸せです。



丸暗記して是非どっかで使ってみましょう(笑)
私はここの部分をCDで100回以上聞いて、ものすごい感情込めて発音もまぁまぁで言えるという自信がある!(笑)




ユノが好き。

私を突き動かすものは

ただそれだけ。