ラインで英語翻訳機能を使ってみたら明らかに不自然に訳されたので載せてみました。
日本文(原文)
主人公(わたし、お菓子ちゃん)
本作の語り手で、衰退しつつある「旧人類」の少女。
新しくクスノキの里の調停官に任命され、直属の上司である祖父の下で助手として働いている。
主な仕事は祖父の雑用と、妖精さん達にお菓子を作ってあげてお茶をする事と、妖精さん達の楽しい事に巻き込まれ、酷い目に遭う事。
あまり仕事熱心では無いが、押しに弱く、妖精さん達や人々のお願いを簡単に聞き入れてしまうために、良くトラブルに巻き込まれる。
女性としては長身(170センチメートルほど)で、コンプレックスに思っている。
インドア派でお菓子作りが得意(料理は苦手)で早起きが苦手。
かなり人見知りで、 おっとりとした性格であり、表面的には人当たりがよさそうだが、裏はかなり黒い。
妖精さん達には『にんげんさん』、クスノキの里の若い娘さん方だけ『先生』と呼ばれている。
文化局長には『孫ちゃん』と呼ばれている。
早くに両親を亡くし、祖父に引き取られた。9歳で学舎に中途入学し、そこでYなど の友人ができる。人参が嫌いで、学舎在学中に寮母との全面闘争になったことも。
英文(翻訳)
この製品のナレーターで落ちている「年をとった人間」の主要な性格(私、ケーキ)Aの女の子。
それはクスノキの村の調停当局者によって新しく指定されて、直接の支配の下のボスである祖父と一緒のアシスタントとして働きます。
祖父と妖精の取るに足らない決まりきった職務にケーキを作っていて、楽しみであることをお茶の時間と妖精にしている主な職場で、それは巻かれます、そして、恐ろしい経験をしてください。
私はまじめです、そして、多くの仕事がありません、しかし、それはよくて、弱くて、それを押すために簡単に妖精と人々の要請をする労において巻かれます。
私は、女性のために高い(およそ170センチメートル)劣等感で考えます。
屋内のグループ(私は皿が好きでありません)でケーキを作るのが得意な早起きは、私が対処するのが難しいです。
内気によって、私がしたことは静けさと性格です、そして、態度は表面的によくかなり見えます、しかし、背中はかなり黒いです。
「人間」だけ、クスノキの村の若い娘は、妖精の「先生」と呼ばれています。
私は、局の文化チーフの「息子」と呼ばれています。
私は早く両親を失いました、そして、それは祖父によって残されました。
9才とYのような友人状態にある建築がそれにそこですることができる学校に幾分入ります。
ニンジンと寮母が学校で校舎出席の間、戦っていた全ての表面を嫌うことに関しては。
色々とおかしな箇所がたくさん有ります(笑)
不定期ですが面白いのが有りましたらまた載せてみようと思います
では、また今度!!

