Who is it Michael Jackson
作詞・作曲 Michael Jackson
1991年11月リリース『Dengerous』から第5弾リカットシングル
I gave her money, I gave her time
彼女にお金を与えた、時間も捧げた
I gave her everything inside one heart could find
心が見つけられる限りのすべてを彼女に捧げた
I gave her passion, my very soul
情熱を与えた、魂そのものを
I gave her promises and secrets so untold
誰にも言っていない約束や秘密も打ち明けた
And she promised me forever and a day we’d live as one
彼女は永遠に、そしてその先も一緒に生きていくと誓ってくれた
We made our vows we’d live a life anew
二人で新しい人生を始めようと誓い合った
And she promised me in secret that she’d love me for all time
こっそりと「いつまでも愛している」とも言ってくれた
It’s a promise so untrue
でもその約束は嘘だった
Tell me what will I do?
僕はどうすればいいか教えて
And it doesn’t seem to matter and it doesn’t seem right
でもどうでもよくなって、何も正しい気がしない
’Cause the wheel has brought no fortune
運命の輪は何の幸運ももたらしてくれなかった
Still, I cry alone at night
それでも、夜になると一人で泣いている
Don’t you judge of my composure ‘cause I’m lying to myself
落ち着いて見えても、それは自分に嘘をついてるだけなんだ
And the reason why she left me, did she find in someone else?
彼女が去った理由は…誰か他の人を見つけたから?
Who is it?
誰なんだ?
Is it a friend of mine?
僕の友達?
Who is it?
誰なんだ?
Is it my brother?
まさか兄弟なの?
Who is it?
一体誰が
Somebody hurt my soul now
僕の魂をこんなにも傷つけた
Who is it?
誰なんだ?
I can’t take this stuff no more
もうこんな状況、耐えられない
I am the damned, I am the dead
僕は呪われた者、死んだも同然の存在
I am the agony inside a dying head
死にかけた頭の中の苦しみそのもの
This is injustice, woe unto thee
これは不正だ、君に災いあれ
I pray this punishment would have mercy on me
どうかこの罰に少しでも慈悲があるようにと祈っている
And she promised me forever that we’d live our life as one
彼女は永遠に一緒に生きると約束してくれた
We made our vows we’d live a love so true
真実の愛を生きようと誓った
It seems that she has left me for such reasons unexplained
でも彼女は理由も言わずに僕の元を去ったようだ
I need to find the truth
真実を知りたい
But see, what will I do?
でもどうすればいい?
And it doesn’t seem to matter and it doesn’t seem right
何もかも意味がなく感じる、正しく思えない
’Cause the wheel has brought no fortune
運命は何の幸せも与えてくれなかった
Still, I cry alone at night
今も夜になると一人で泣いている
Don’t you judge of my composure ‘cause I’m bothered everyday
落ち着いて見えても、心は毎日かき乱されている
And she didn’t leave a letter, she just up and ran away
手紙ひとつ残さずに、突然いなくなってしまった
Who is it?
誰なんだ?
Is it a friend of mine?
僕の友達?
Who is it?
誰なんだ?
Is it my brother?
まさか兄弟?
Who is it?
一体誰が
Somebody hurt my soul now
僕の魂をこんなにも傷つけた
Who is it?
誰なんだ?
I can’t take it ‘cause I’m lonely
もう耐えられない、寂しさで壊れそうだ
Hee~hee Hee~hee
Don’t try to pick me
僕を利用しようとするな
Don’t try, quit it
やめてくれ、もう放っておいてくれ
I never was, we never were
僕たちは最初から存在していなかったのかもしれない
Just won’t stop
この痛みは止まらない
Don’t bother me, don’t bother me
もう構わないでくれ、放っておいてくれ
Who is it?
誰なんだ?
Is it a friend of mine?
僕の友達?
Who is it?
誰なんだ?
To me, I’m bothered
僕にはわからない、でも気が狂いそうだ
Who is it?
誰なんだ?
Somebody hurt my soul now
誰かが俺の魂を深く傷つけた
Who is it?
誰なんだ?
I can’t take it ‘cause I’m lonely
もう耐えられない、孤独がつらすぎる
And it doesn’t seem to matter (Hee~hee) and it doesn’t seem right (Hee~hee)
もうどうでもいいと思えるし、何も正しいことなんてない
’Cause the wheel has brought no fortune, still, I cry alone at night
運命は何一つ幸運をもたらさず、僕は今も夜ひとりで泣いている
Don’t you judge of my composure (Body), ‘cause I’m lying to myself
落ち着いて見えても、それは自分に嘘をついてるだけ
And the reason why she left me, did she find in someone else?
彼女が去った理由、それは誰か他の人を見つけたから?
And it doesn’t seem to matter (Don’t bother me) and it doesn’t seem right (da da da da)
何もかもどうでもいい(もう放っておいてくれ)、正しいことなんてない
’Cause the wheel has brought no fortune, still, I cry alone at night (Think of another brother)
運命は何の幸運もくれず、僕は夜ひとりで泣いている(別の誰かのことを考えてるの?)
Don’t you judge of my composure, ‘cause I’m bothered every day
僕の平静を疑わないでくれ、毎日心が乱されている
And she didn’t leave a letter, she just upped and ran away (You can really say I’m lonely)
彼女は手紙ひとつ残さず、突然出て行ってしまった(僕が孤独だって本当に言えるよ)
And it doesn’t seem to matter and it doesn’t seem right (Hee~hee)
もうどうでもいいし、何一つ正しいと思えない
’Cause the wheel has brought no fortune, still, I cry alone at night
運命は何もくれず、僕は夜になるとまたひとりで泣く
Don’t you judge of my composure (Don’t be, don’t be, don’t be judging) ‘cause I’m lying to myself
僕が冷静に見えても(決めつけるな、見くびるな)自分に嘘をついてるだけなんだ
And the reason why she left me (Don’t be, don’t do), did she find in someone else? (Can’t take it ‘cause I’m lonely)
彼女が去った理由、それは誰か他の人を見つけたから?(耐えられない、孤独すぎて)
And it doesn’t seem to matter (Don’t bother me) and it doesn’t seem right (This won’t cut it)
何も重要に思えない(邪魔しないでくれ)、こんなんじゃどうにもならない(これは無理だ)
’Cause the wheel has brought no fortune, still, I cry alone at night (Think of another brother)
運命の輪は何もくれず、今も夜になると泣いている(他の男のことを考えてるの?)
Don’t you judge of my composure (Don’t be judging) ‘cause I’m bothered every day (Don’t be, don’t be)
落ち着いて見えても誤解しないでくれ、心は毎日乱されている(お願い、決めつけないで)
And she didn’t leave a letter, she just upped and ran away (Can’t you really feel I’m lonely?)
彼女は手紙ひとつ残さず、突然消えてしまった(本当にわかってくれ、僕がどれだけ孤独か)
And it doesn’t seem to matter (Hee-hee!) and it doesn’t seem right (Hee~hee)
もう何も気にしてないし、正しいことなんて何もない
‘Cause the wheel has brought no fortune, still, I cry alone at night (She don’t, she don’t want me)
運命は何もくれず、僕は夜ひとりで泣いている(彼女は、もう僕を望んでいない)
Don’t you judge of my composure, ‘cause I’m bothered every day (She don’t, she don’t, she don’t need it)
僕の態度を決めつけないでくれ、毎日苦しんでいるんだ(彼女は、もう必要としていない)
And she didn’t leave a letter (She don’t, she don’t want it), she just upped and ran away (Is it my brother?)
彼女は何の言葉も残さず、ただ突然出て行った(兄弟なの?)
And it doesn’t seem to matter (Don’t bother me, you just couldn’t) and it doesn’t seem right
もう何も関係ない(放っておいてくれ、君にはわからない)正しいなんて思えない
’Cause the wheel has brought no fortune (da da, da da, da da, dah), still, I cry alone at night
運命は何の幸せもくれず、今も夜になると泣いている
Don’t you judge of my composure (Hee~), ‘cause I’m lying to myself (Hee~)
冷静に見えても、ただ自分に嘘をついてるだけ
And the reason why she left me, did she find in someone else? (I can’t take it ‘cause I’m lonely)
彼女が去った理由…誰か他の人を見つけたから?(もう無理だ、孤独に押しつぶされそうだ)
※愛する人の裏切りによる深い喪失感と孤独、絶望と混乱そして真相を求める苦悩が痛切に表現されています