23才の時に結婚と同時に日本に来て21年経つそうです。
数年前から講習会で時々お会いしてた方ですが、
ゆっくりお話したのは今回が初めて

とても明るくて、楽しいMさん。
すごく話しやすくて、物の見方が私と似ていると、思いました。
もちろん日本語ペラペラなんですが
日本に来た当時は、日本語の響きがとても心地よく感じて、
誰かと会話する時は
言葉の意味がわかなくても相手の言った言葉をその場で復唱して、少しずつ覚えていったそうです。
中国語は漢字だけなので、いろんなニュアンスがあっても漢字一文字で表すため、話が簡潔ではあるものの、
日本語のような微妙な言い回しがないので、行き違いがあったり大変だとか😓
日本語は、漢字の間にひらがなとカタカナが入って、いろんな表現方法があるから、
遠回しに相手を傷付けないような話し方が出来て良いそうです✨

⬆こちらは今朝の新宿(バスタ新宿の辺り)
そう言えば、一昨日のお客様ハーフのMちゃんとも、日本語の話をしました。
Mちゃんはペルーと日本のハーフで、8才までペルーで暮らし、日本に来たそうです。
なので、スペイン語と英語、日本語がペラペラ

そんな彼女は美容師さんなんですが、
もっと美しく日本語を話したいそうで、本を見て勉強中🎵と言います。
日本人の私が一番、美しい日本語を話せてないかも

明日からのサロンワークで、気を付けてみようかな
