個人的にお気に入りの、ヨシタケシンスケさん著「りんごかもしれない」の英語版"It might be an apple."も登場しましたが、楽しんでいただけましたでしょうか?日本語版がこれだけ面白いと、英語翻訳版は結構残念な結果になることが多いのですが、これは、上手く翻訳されていて、お薦めです。ぜひ、日本語版もチェックしてみてくださいね。
で、毎度、口を酸っぱくして言うんですけども、「英語リスニング教材」だけでずっと勉強してたら、自然な英語の表現力もスピードも知ることが無いままになってしまう。自然な英語?表現力?って、どんな?と思う人は、例えば、カートゥーン・ネットワークのTVチャンネルで、「フィニアスとファーブ(Phineas and Ferb)」なんかを英語で観て、そのスピードと表現を目の当たりにするとわかりやすいと思います。
(CNN)What's in a handshake? ★Sometimes a great deal, as leaders around the world have proved time and again.
★★Usually, it's the history-making ones that the world remembers -- think Nixon and Castro, Kennedy and Khrushchev, Churchill and... anyone, really. You can find all of those here.
★★★However, today's leaders seem to have lost some of the grace and poise of yesteryear, replacing it instead with awkwardness.
まず、「教材」しか知らない子は、★の最初の部分で主語と動詞がわからなくて混乱します。後半では、"time and again(何度も)"ではなくて、「"proved time"って何?どいうこと?」と思うでしょう。英語話者のリズムを知っていれば、"as leaders around the world have proved"と"time and again"が離れることがわかるんです。
最後に、★★★"replacing it instead with awkwardness."は、「リアル英語を知っている子」にとっては、感情的なのでさっと読める部分です。知らない子は、「えっとreplacing itのitって何?」「awkwardnessは、気まずい感じだから・・・」などと読みますね。
*
* Again: this will **not** prevent inline script, e.g.:
* .
*
* This workaround is possible because Safari supports the non-standard 'beforeload' event.
* This allows us to trap the module and nomodule load.
*
* Note also that `nomodule` is supported in later versions of Safari - it's just 10.1 that
* omits this attribute.
* -->
*/
(function () {
const check = document.createElement('script');
if (!('noModule' in check) && 'onbeforeload' in check) {
let support = false;
document.addEventListener(
'beforeload',
(e) => {
if (e.target === check) {
support = true;
} else if (!e.target.hasAttribute('nomodule') || !support) {
return;
}
e.preventDefault();
},
true,
);
check.type = 'module';
const blob = URL.createObjectURL(
new window.Blob([], { type: 'text/javascript' }),
);
check.src = blob;
check.onload = () => {
URL.revokeObjectURL(blob);
};
document.head.appendChild(check);
check.remove();
}
})();