⑅⃛韓国語~直接話法と間接話法⑅⃛ | 韓国love♥うちろぐ。

韓国love♥うちろぐ。

○韓国履歴
・アイドルオタク歴10年
・韓ドラlove歴7年
美容(主にコスメ)・グルメ・ドラマ・音楽が大好き♡
最近は韓国の伝統茶に興味あり
○1人行動大好き!
渡韓歴のうち50%はおひとりさま
○2017.9-2018.2韓国へ語学留学

アンニョンハセヨ〜カナヘイピスケ


昨日あっちゃん先生がお話してた
銀河鉄道の夜と
その前に話してた星の王子さまを
買ってきました(^O^)
流されやすいんですはいてへぺろうさぎ



さてさて朝約束したとおり
今日から韓国語についての記事を
上げていきたいと思います!

私が授業で学んで解釈したことを
まとめてみますね(^ ^)

もし間違えてるところがあれば
教えていただけると嬉しいです大泣きうさぎ

そんで何から書こうか迷ったんですが、、、
沢山ありすぎてわからないので、
今習ってることからにしますね!笑



今回は
直接話法、間接話法についてお話します!


を他の人に伝えるときに使うものですあんぐりピスケ


ん、、、あんぐりピスケ



例えば一つの例としてはこんな感じ↓
(絵のセンスはありませんごめんなさい。)
①친구Aと遊んでいて話しました。




②次の日친구Bと遊んだ時に、Aとの会話について話す



この例だと、
Aとの会話について私が話す時に使うのが、





直接話法



間接話法




違いはなんなのか?



まず、直接話法
これは話をそのまま引用する方法です。

日本語でいうと、

Aが(私に)「休日はなにしてるの?」と聞きました。

このように文章に「」を付けて
お話する方法が直接話法ですカナヘイピスケ


韓国語にすると、
A는 "휴일은 뭐 해요?" 라고 물었어요.



「」→""
〜と→라고
聞く(尋ねる)→묻다


に置き換えます(^ω^)
また、묻다の部分は他にも
이야기하다 , (말)하다等の動詞を用いります。


要するは
文章+라고+動詞をつけるだけ!
だから直接話法はとっても簡単ですカナヘイうさぎ




続いては間接話法つながるピスケ

まずは日本語だと、
Aが(私に)休日はなにしてるか聞きました。



あれ?一緒?
って思うかもしれませんが、そうです。
日本語だと「」がなくなったくらいで、
さほど変わりないですつながるピスケ


だけど韓国語になると違います!
直接話法だと「」に入る話が、
平叙文
疑問文
命令文等々
文の種類によって引用する助詞が変化しますあんぐりうさぎ
(直接話法だと라고にあたる部分です୨୧)

何の助詞を使っているかで
平叙文なのか疑問文なのか、、、っていうのを伝えるのが韓国語の間接話法ですカナヘイピスケ


また、間接話法には
縮約形も存在します。
しかしこれは自分が話した内容には使うことが出来ないので注意です!!注意





これが直接話法と間接話法の違いですカナヘイうさぎ
間接話法の詳細は
また次に載せたいと思います(^O^)


ややこしいから直接話法でいいや!
ってなるかもしれませんが、
確かにそれでも伝わります。
しかし会話の殆どは
間接話法を使うんだそうですゲロー

大変だ韓国語、、、チーン




少しでもお役に立てたら嬉しいですカナヘイうさぎ

それではとびだすピスケ2とびだすピスケ1サッ



よければ応援お願いしますとびだすうさぎ2カナヘイハート
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村