새해 복많이 받으세요

セヘ ボンマニ パドゥセヨ

新しい年の福をたくさん受け取って下さい


韓国式の新年のご挨拶です。


簡単な決まり文句なんですが、1つだけ注意すべきポイントがあります。

それは発音。


 は 新しい

 は 年

ポク は 福

マニ は たくさん

パッタ は 受け取る

ウセヨ は (バッチムのある語に続き)~して下さい


あれ?最初に書いたのとちょっと違いませんか?

そう。最初ら書いたのは「ボンマニ」後から書いたのをつなぎ合わせると「ポクマニ

???


実は、ここは、鼻音化と言う発音変化が起きているのです。


복ポクと言うのはローマ字にするとPOKで、POKUではありません。Kと言う子音字で終わっています。

その次の単語は많이マニでローマ字にするとMANHI。Mの音で始まっています。


はい実際にやってみて下さい。Kの音に続けてMの音の発音できますか?

私にはできません。


ではどうするか?舌の付け根を、Kを発音する時のように上あごにくっつけて、息は出さずにそのままMの発音をする事になります。

こうするとKがNGに化けます。


小難しい事を書いていますが、実際にやってみれば納得です。


カタカナで書いてしまうと「ン」ですが、MやNになるわけではないので注意して下さい。


発音変化は自然に起きるものですから、一言ずつ区切ってゆっくり発音するときは「セヘ ポク マニ パドゥセヨ」になります。


たくさん発音して慣れて下さいね。



韓国人の先生とフリートーキングしながら文法表現とか単語を拾います。

この日のテーマは「~らしい」の韓国語表現。

カタカナのサポートないので、必ずパソコンでご覧ください。


~らしい


1.名詞について形容詞を作る ~げだ~ っぽい

  ~스럽다   ~스러운 ~스러워서

  用例 愛らしい~     사랑스러운

      イタズラっぽい~ 장난스러운~ 


2.名詞について形容詞を作る ~にふさわしい ~に似つかわしい

  ~답다    ~다운  ~다워서

  用例 男らしい~     남자다운~     

      彼女らしい~    그녀다운~


3.推量をあらわす ~のようだ ~みたいだ

  ~것 같다 / ~듯하다

  用例 彼も来るらしい   그사람도 올 것 같다

      雨が降りそうだ   비가 올 듯하다


ここからは拾った単語。単語だけで、だいたいどん会話していたか想像できるから面白い。


集める  모다   / 集まる  모이다
切ない  안타깝다 もどかしい 見るに堪えない
       애달프다 耐えがたい、やるせない 縮約形 애닯다
忘年会  망년회 / 新年会  신년회
鍋      냄비
固い   질기다(肉が固い)
      쫄깃쫄깃하다(麺などが固い 歯ごたえがある)
濃い   진하다(液体・化粧・臭い・色などが)
喫茶店  다방(おじいさん達がのんびり集まっているイメージ)
冬至   동지
小豆粥  팥죽 (冬至に食べる。甘くないぜんざいのかんじ)
粟ごはん 조밥 (日本のように米に混ぜて炊くのではなく、アワだけで炊く)
       ※ 昔は日本でも9月9日に食べていたらしい
寿司   초밥
精米所  방앗간 (김삼순 아버지)
땜에    때문에の縮約形。 日常会話では良く使う

鰈     가자미  / 鮃  광어
片思い  짝사랑 / つがい・ペア  
いつも一緒にいる人。大親友。御神酒とっくり 단짝 
頼母子講    계 
キムチを漬ける 담그다 / 野菜を漬ける 절이다
キムチ作り   김장 / 漬け瓶 단지
どうせなら   이왕이면