새해 복많이 받으세요
セヘ ボンマニ パドゥセヨ
新しい年の福をたくさん受け取って下さい
韓国式の新年のご挨拶です。
簡単な決まり文句なんですが、1つだけ注意すべきポイントがあります。
それは発音。
セ は 新しい
ヘ は 年
ポク は 福
マニ は たくさん
パッタ は 受け取る
ウセヨ は (バッチムのある語に続き)~して下さい
あれ?最初に書いたのとちょっと違いませんか?
そう。最初ら書いたのは「ボンマニ」後から書いたのをつなぎ合わせると「ポクマニ」
???
実は、ここは、鼻音化と言う発音変化が起きているのです。
복ポクと言うのはローマ字にするとPOKで、POKUではありません。Kと言う子音字で終わっています。
その次の単語は많이マニでローマ字にするとMANHI。Mの音で始まっています。
はい実際にやってみて下さい。Kの音に続けてMの音の発音できますか?
私にはできません。
ではどうするか?舌の付け根を、Kを発音する時のように上あごにくっつけて、息は出さずにそのままMの発音をする事になります。
こうするとKがNGに化けます。
小難しい事を書いていますが、実際にやってみれば納得です。
カタカナで書いてしまうと「ン」ですが、MやNになるわけではないので注意して下さい。
発音変化は自然に起きるものですから、一言ずつ区切ってゆっくり発音するときは「セヘ ポク マニ パドゥセヨ」になります。
たくさん発音して慣れて下さいね。
韓国人の先生とフリートーキングしながら文法表現とか単語を拾います。
この日のテーマは「~らしい」の韓国語表現。
カタカナのサポートないので、必ずパソコンでご覧ください。
~らしい
1.名詞について形容詞を作る ~げだ~ っぽい
~스럽다 ~스러운 ~스러워서
用例 愛らしい~ 사랑스러운~
イタズラっぽい~ 장난스러운~
2.名詞について形容詞を作る ~にふさわしい ~に似つかわしい
~답다 ~다운 ~다워서
用例 男らしい~ 남자다운~
彼女らしい~ 그녀다운~~
3.推量をあらわす ~のようだ ~みたいだ
~것 같다 / ~듯하다
用例 彼も来るらしい 그사람도 올 것 같다
雨が降りそうだ 비가 올 듯하다
ここからは拾った単語。単語だけで、だいたいどん会話していたか想像できるから面白い。
集める 모다 / 集まる 모이다
切ない 안타깝다 もどかしい 見るに堪えない
애달프다 耐えがたい、やるせない 縮約形 애닯다
忘年会 망년회 / 新年会 신년회
鍋 냄비
固い 질기다(肉が固い)
쫄깃쫄깃하다(麺などが固い 歯ごたえがある)
濃い 진하다(液体・化粧・臭い・色などが)
喫茶店 다방(おじいさん達がのんびり集まっているイメージ)
冬至 동지
小豆粥 팥죽 (冬至に食べる。甘くないぜんざいのかんじ)
粟ごはん 조밥 (日本のように米に混ぜて炊くのではなく、アワだけで炊く)
※ 昔は日本でも9月9日に食べていたらしい
寿司 초밥
精米所 방앗간 (김삼순 아버지)
땜에 때문에の縮約形。 日常会話では良く使う
鰈 가자미 / 鮃 광어
片思い 짝사랑 / つがい・ペア 짝
いつも一緒にいる人。大親友。御神酒とっくり 단짝
頼母子講 계
キムチを漬ける 담그다 / 野菜を漬ける 절이다
キムチ作り 김장 / 漬け瓶 단지
どうせなら 이왕이면