Valor Economico

Pobreza na América Latina cai, mas ainda afeta 177 milhões de pessoas

ラテンアメリカにおける貧困は低下したものの、依然として1億7700万人の人々を苦しめている。


A taxa de pobreza na América Latina caiu cerca de um ponto percentual entre 2010 e 2011, segundo a Comissão Econômica para América Latina e Caribe (Cepal). O órgão da ONU acaba de divulgar seu “Panorama Econômico 2011”. De acordo com o documento, a proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza na região deve cair dos 31,4% registrados no ano passado para 30,4% neste ano. O percentual representa 177 milhões de pessoas.


ラテンアメリカ・カリブ経済員会(CEPAL)によると、2010年から2011年にかけて、ラテンアメリカにおける貧困率は約1%低下した。国連の同組織は、「2011年経済展望」を公表した。同文書によると、同地域における貧困ライン以下にいる人々の割合は、昨年記録された31.4%から今年は30.4%へと低下するとのこと。同数値は、1億7700万人に値する。


Por outro lado, a taxa de indigência aumentou em 2011. “A maior alta dos preços dos alimentos em comparação com os preços dos demais bens da cesta compensaria o incremento previsto na renda dos domicílios”, explicam os técnicos da Cepal no documento. Ao todo, a Cepal estima que 12,4% (70 milhões de pessoas) dos latino-americanos vivam sob a condição de pobreza extrema ou indigência.


他方、2011年の貧困率は上昇した。同文書でCEPALの専門家は、「他の生活必需品の価格と比較してより高い食糧価格の値上がりが、家庭所得の予想された増加を相殺するだろう」と説明している。全体で、CEPALは12.4%(7000万人)のラテンアメリカの人々が、極貧もしくは貧困下で生活していると見積もっている。


---------------

Folha de SP

Brasil ganha 19 milionários por dia desde 2007, diz 'Forbes'

Forbesによると、2007年以降、1日あたり19人のミリオネアを得ている。


Com a economia em forte expansão, o Brasil tem ganhado em média 19 milionários por dia desde 2007, segundo reportagem da "Forbes".

Forbesの記事によると、強固な経済成長とともに、ブラジルは2007年以降、平均で1日あたり19人のミリオネアを得ているとのこと。


De acordo com a revista, esse cenário deverá continuar se repetindo pelos próximos três anos.

同雑誌によると、今後3年間この光景は繰り返し継続していくとのこと。


Os principais responsáveis por esse resultado, segundo a "Forbes", são o crescimento do consumo e a alta do PIB (Produto Interno Bruto).

Forbesによると、この結果の主な理由は、消費の増加及びGDPの増加である。


Outro fator apontado é os altos salários pagos a executivos e bancários, que muitas vezes ultrapassam aqueles pagos nos Estados Unidos.

指摘された他の要因は、役職員や銀行員に支払われた高い給与で、それは多くの場合、米国で支払われた額を超えている。


A reportagem cita uma conferência de bancos privados da América Latina, que ocorreu na semana passada. Nela, Guilhermo Morales, chefe de operações da portuguesa Millenium BCP, disse que o consumo no Brasil continua crescendo fortemente, aumentando a fortuna de varejistas, bancos e inúmeras indústrias.

同記事は、先週開催されたラテンアメリカの銀行のある会議に言及している。そこでは、ポルトガルのMillenium BCPで事業リーダーを務めるGuilhermo Moralesは、ブラジルにおける消費は大きく増加していき、小売業や銀行、様々な産業の富を拡大させていくであろうと述べている。   


"Há muitas companhias emergentes que estão crescendo muito rapidamente, especialmente no varejo, mas também na área de saúde, construção e outras indústrias básicas", disse.

「たくさんの新興企業があり、とりわけ小売業だけでなく、健康分野や建設、他の基礎的な業界もまた、急速に増加していくであろう」と述べた。


Para o levantamento, foi considerada a riqueza individual dos brasileiros, que inclui valores depositados em conta corrente, investimentos, propriedades, poupança e outros ativos. A pesquisa levou em conta que cada R$ 1 milhão equivale a US$ 540 mil.

調査では、普通預金口座、投資、不動産、貯蓄や他資産を含むブラジル人の個人財産を考慮している。同調査では、100万レアルを54万ドルとして換算している。


O Brasil tem atualmente 137 mil milionários e 30 bilionários, sendo 70% da riqueza do país concentrada nos Estados do Rio de Janeiro e São Paulo.

ブラジルは現在、13万71千人のミリオネアと30人のビリオネアを抱えており、国家の富の70%がリオデジャネイロ州およびサンパウロ州に集中している。