踏んだり蹴ったり | ROSEPORTENGLISH

ROSEPORTENGLISH

英語に親しみを感じてもらいたい☆英語が楽しくなるヒントを皆様にお届けできたら☆と思ってブログを始めようと思いました。
今から英語を学ぼうと思う方も、苦手意識のある方も、もともと英語が好きな方もこのブログで心がワクワクしてもらえるとうれしいです!

今日は、いつぶりかは定かではありませんが、久しぶりに転びましたガーン


幸い、両ひざをぶつけて赤くなった程度でしたが…


それからちょっとして、頭を壁にぶつけ(笑)、またちょっとして、足をテーブルにぶつけましたショック!


なんだか「踏んだり蹴ったり!?」と思いましたが、いずれも大事にならなかったのでラッキーだったし、気をつけるようにしようと思いました。ひらめき電球



今日のブログを書くときにところで「踏んだり蹴ったりのニュアンスを英語でならどう伝えられるかな!?」と思い、調べてみました。



英語でも面白い表現を見つけました!!



rub salt in the wound


う~痛そうですねあせる(笑)

直訳だと、「傷に塩をすりこむ」となりますが、確かに「踏んだり蹴ったり」に近いですねニコニコ



新和英大辞典では、


「これじゃまるで踏んだり蹴ったりだ。」という内容で


This is really rubbing salt into the wound.


という例文もでています。


面白い表現ですねニコニコ