昨日はミュージカル「ロミオとジュリエット」を観てきました
I was moved to tears.
「感動して泣きました」
(以前にこのブログに書いた表現です覚えてますか?)
このミュージカルを思い出しながら、ふとある時の失敗談を思い出しました昔々になりますが(笑)
“ENDLESS LOVE"と言う映画があって勝手に題名を見て「終わってしまう愛」なんだぁなんて切なく思ってしまったのです“end"にしか注目しなかったというか、“ーless”に「~のない」「~できない」の意味があると知らなかったのです(笑)
でも映画を観てみると…?そう“endless”だから「終わりのない」つまり「永遠の愛」だったのでした(笑)
英語のスペルにも意味があったりするんですよね
今日はーless を是非覚えてくださいね
☆名詞につくと 「~のない」 homeless や「~の及ばない」 priceless
☆動詞につけて 「~できない」「~しない」countless
などがあります