- 前ページ
- 次ページ
안녕하세요~![]()
コロナでついに会社が在宅勤務になり
出退勤に使っていた時間分
ゆっくりできる時間が増え、、、、
何かやりたいなと思っていたんですが
改めて韓国語の勉強をしようと思いました![]()
好きなことしかできない私なので
韓国語の勉強も好きな方法でしかやらない
私の中で一番楽しい勉強方法が
書き取り?なんですけど![]()
これは動画や歌、ラジオ何でもいいので
ただただ聞いて書き取る勉強方法です。
それでせっかく書き取って翻訳をしたので
なんか形にしたいなと思い、
題材にした動画に日韓の字幕をつけてみました!
元の映像は
こちらなんですが![]()
![]()
防弾少年団のSUGAの生配信![]()
聞き取って
日本語訳と韓国語の字幕を付けたのがこちらです。
公式の動画は字幕なしなので
そちらを聞いて書き取って
答え合わせ?に下の動画を使っていただければと思います![]()
書き取り勉強はシンプルに
聞き取れたところは韓国語で書く
単語がわからない部分はカタカナで音を書く
音やまたは前後の分から単語の意味を予測して
当てはまる単語を探す
↑の方法で自分が理解している部分や分からない部分を再確認できるし
音だけ聞き取った韓国語の単語を探して覚えることで
忘れずらいし、好きな動画を見ながら勉強できるから楽しいと
思う~ぜひやってみて
今回この動画の中から
1つピックアップしたフレーズがあるんですが
それが
動画の中では
왜 그림을 그리고 있냐?
なんで絵を描いているのか?
왜 그림을 그리고 있을까요?
なんで絵を描いているでしょうか?
という感じでSUGAが話してますね![]()
SUGAのお母さんが絵を描かれるようなんですが
その話が出たときに
그림을 그리시는데という表現を使っています
語幹をとってその後ろに시をつけると尊敬語になります。
お母さんの話をしているので敬語になっていますね~![]()
では、この辺で~안녕 바이!



