ジョン・スタインベック原作 East of Edenを読んでいたら
映画を観たくなり、Youtubeのクリップで ちょっとお勉強
エデンの東 ジェームス・ディーンは 私の青春
They were my huge part of my youth.
Don't fall for that slop
slop (主に米))安っぽい感傷的な言葉[小説,映画]
信じないで(だまされないで) ニック式 ひとこと英会話より
Don’t fall for it.
シチュエーション: 被害・トラブル
文法:
「嘘を信じる」、「演技などを信じる」は「fall for it」といいます。
「真実を信じる」という意味では使わないので
「Don’t fall for it.」と言うだけで「それは嘘だ」という意味が含まれます。
たとえば「He fell for it.(彼が騙された)」など。
大体は「it」ですが、「it」の代わりに他の名詞も置き換えられます。たとえば、
「Don’t fall for her innocent act.
彼女の純粋の演技[ぶりっ子の振る舞い]を信じるなよ)など。
a snot-nosed kid はなたれ小僧
tough house 大喧嘩