いなさんがちょっと痒そうにしてると思ったら
あんよが赤く腫れている!((((;゚Д゚)))))))
Ina's leg is swollen red and looks itchy.
I took him to our vets.
先生曰く「骨折の疑いがあります」
Our vets said, "There is suspicion of bone fracture."
えーーΣ(Д゚(Д゚(Д゚(Д゚(Д゚川)思っていたよりおおごとに!!
I didn't know the half of it.
触診で足が曲がっていることがわかりました。The vets found that Ina's leg is bent on palpation.
いなさん初めてのレントゲン。
Ina-san have an X-ray for first time.
獣医さん「骨折してました」
The vets said, "He had a broken leg."
.゚。(゚Д゚;)≡(;゚Д゚)・。゚えー!
かわいそうないなさん!
。・゜・(ノД`)・゜・。Poor Ina-san!
我慢してたんだ…気づかなくてごめんね(;_;)
He has a patience. Sorry that I didn't notice!
「だけど、繋がっています」
"But, his broken bone has healed"
はっ?(」°ロ°)」Pardon?
「自然治癒ですね。赤いのは気にして毛引きしたのでしょう」
"He healed on its own. He pulled his feather consciously, that why
His leg has red and swollen."
誰にも気どられずに折れた足を治す、
まさに、武士の中の武士、まさに、サムライジャピャーン(Σ○Д○;)
He healed on its own with nobody noticing.
Now this is what I call he is samurai of samurai. He is a traditional Japanese samurai!
野生動物は弱みを見せるとすぐ天敵に狙われるので、本当にやばいくらい体が悪くなるまで普通にしてると言います。
Wild animals show no weaknesses, because they are target for natural enemies.
鳥さんは、具合が悪くなってもわかりにくい…サインを見逃さないように気をつけていきたいです。(/ _ ; )
We hard to notice that birds' sign of ill-health. I'll be more careful in the future.
セキセイさんくらいの大きさなら手術可能なんだそうですが、手術ができないと折れたところが壊死することもあるらしいのです。こわいーこわいー。・゜・(ノД`)・゜・。
足は少し曲がってしまったけど、治ってよかったです。
Budgerigar-size bird can be cured with surgery.
If it's inoperable case, fractured segment have a risk of necrosis.
It's scary!
I am glad that it was cured, even though his leg was slightly bent.
すーさんに野生ってある?
Sue-san, do you have the wild streak in you?
野生って…
…in you?
れおにもなさそう(笑)
I think Leo also doesn't have the wild streak in him.
His recovery is progressing nicely.
あれ?この子は誰?
Huh? who is this bird?
誰?誰?誰?
Who is that bird?






