日曜日に、なゆをつれて、ちょっと遠いのですが、鳥のプロフェッショナルな獣医さんに行ってきました。

I went to a vet with Nayu which was a little far from here.

He is a expart in birds.


なゆの蝋膜は、茶色いままだし、やっぱり、心配だったからです。

Nayu, he is boy. Because his cere has had brown, I had been worry…


先生は、なゆをひとめ見て

At first glance, the vets said,




(@ ̄Д ̄@;)


「このこは、女の子ですよ…汗

"It is a female."






(-_\)(/_-)三( ゚Д゚)!



「マジっすかぁぁぁ!」((((((ノ゚⊿゚)ノ

Are you serious????






「ろう膜がブルーだからといって、男の子とは限りません」

Because cere is blue, it is not necessarily the case that all budgerigar is not a male.





( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚




Nayu is a girl!!


ヽ((◎д◎ ))ゝ



次回に続く~To be continue~


合格今日の単語とか



I went to a vet with Nayu which was a little far from here.

たぶん会話なら、関係代名詞を使わないで、

"I went to a vet. It is a little far from here."いうような気がします。

すでに、「vet獣医さんは人だから、who!? いや場所扱い!?which!?」とか悩みすぎなんで(笑)


a expart in ~ ~専門家


at first glance 一目で


Are you serious? マジで~!



it is not necessarily ~とは限らない


女の子~!?