ターミネーターサラコナークロニクルズをシーズン2まで全て見終わりました。

I had seen all of “Terminator: The Sarah Connor Chronicles" until season 2.



二日で11話分を一気に見ましたo(〃^▽^〃)o

My and my husband saw 11 stories in two days at a dash.




英語の勉強のはずだったのですが、話にどっぷり浸かってしまい、英語そっちのけで見ていました。

I was going to study English but because I enjoyed this story, I had been up to my neck in this story. I ignored English study.





うちの相方が、日本語吹き替えで見たいと言うので、字幕は英語にしていましたがずっと日本語で見ていました()

My husband said, “I want to see the drama dubbed in Japanese.”

We had been seeing the drama dubbed in Japanese.



次は英語で聞きます~f^_^;

I will see the drama in English next time.



ジョンが少年から大人へ、そして、「ジョンコナー」の片鱗をチラ見せしつつ、「ジョンコナー」になっていくであろう成長の様、サラもキャメロンもデレクも(敵のターミネーター、クロマティも!)全ての登場人物の成長する様子に感動を覚えます。I enjoyed seeing that John grow up, he would become “John Connor”. I enjoyed that all characters, Sarah, Cameron, Derek and Cromartie also grow up.





なぜ打ち切りなんだーガックリ

Why is this story discontinuance?



シーズン3への伏線張りまくりなのに~

Though this story gives a lot of hint which is to be developed late to season 3.



続きを見せてくだせーたのんますー

I want to watch develop after this. Please!(ノДT)





ソースネクストの「超字幕」で持っているのですが、うちのパソは容量が小さすぎて、インストールできませんでした~。

I have "TSCC chou-jimaku" of SOURCENEXT.

Because my pc don’t have large capacity, I was unable to install.


英語達人への道徒然練習日記





新しいパソ欲しいすなぁ…

I want a new pc…(TωT)


英語達人への道徒然練習日記

いなさんは、このパソお気に入りなんですよね…

But, Ina-san like this PC…







キャサリン・ウィーバー役のシャーリー・マンソンさんはロックバンドのボーカルとのことで、拝聴いたしました。

Shirley Manson as Catherine Weaver is rock band vocalist.

I listened her music.


英語達人への道徒然練習日記
アップ Manson and Sue-san




ちょーかっこいいロック姉さんでした。

So cool! She is cool rock woman!



バンド名はGARBAGE(ガービッジ)

The band name is GARBAGE.





私は初めて知ったのですが、日本ではあまり紹介されていないのでしょうか?


I heard the band name for the first time. Aren’t they so introduced in Japan?





何か始めると数珠繋ぎにいろんなことが、知れて嬉しいです。(≡^∇^≡)

When something is started, I am glad that I can know of link together





ラブラブ今日の単語


一気に at a dash



はまる be up to one's neck in

無視する  ignore

吹き替え  dub

伏線を張る
give (provide) a hint which is to be developed later

続き develop after this “今後の展開”

数珠繋ぎ link together