アブリル・ラヴィーンの曲で
「I Don't Have To try」という曲があります。 There is "I Don't have to try", Avril Lavigne's song.
その歌詞の中にある、
"Be at my beck and call…”
beck and call… "べっかんこー"に聞こえる… (^▽^;)
"Be at my beck and call" in the word of song is heard like "BEKKANKOU".
それって、「ジャングル黒○ぇ」の呪文!?(古っ
)
The words is "JungleKurobe"'s incantation !? (What is old!!)
それで、調べてみました。Then, I consulted a dictionaly,
at 誰々 beck and call → "誰々の言いなりになる"
それって、Is this…
それって、"言いなりになる"魔法の呪文!?(((゜д゜;)))
Is this the incantation at him beck and call?
実は違うようです。In fact, this is different.
"べっかんこう”は、北関東の言葉で、"あかんべぇ"なんだそうです。
"BEKKANKOU" is "AKANBE" in the north kanto region.
でも、人知れず、掛けていたら、おっされ~(≧▽≦)
But, I hope it is a play on words.If it were so, it is smart.
北関東の方、"べっかんこう"といいますか?
If you live in the north Kanto region , do you say "BEKANKOU"?
なゆさんのご飯よ、こっちに来い!べっかんこー
Come on! nayu-san's seeds! BEKKANKOU!
