アブリル・ラヴィーンの曲で

「I Don't Have To try」という曲があります。 There is "I Don't have to try", Avril Lavigne's song.


その歌詞の中にある、

"Be at my beck and call…”

beck and call… "べっかんこー"に聞こえる… (^▽^;)

"Be at my beck and call" in the word of song is heard like "BEKKANKOU".


それって、「ジャングル黒○ぇ」の呪文!?(古っ汗

The words is "JungleKurobe"'s incantation !? (What is old!!)


それで、調べてみました。Then, I consulted a dictionaly,


at 誰々 beck and call → "誰々の言いなりになる"


それってIs this…


それって、"言いなりになる"魔法の呪文!?(((゜д゜;)))

Is this the incantation at him beck and call?


実は違うようです。In fact, this is different.


"べっかんこう”は、北関東の言葉で、"あかんべぇ"なんだそうです。

"BEKKANKOU" is "AKANBE" in the north kanto region.



でも、人知れず、掛けていたら、おっされ~(≧▽≦)

But, I hope it is a play on words.If it were so, it is smart.



北関東の方、"べっかんこう"といいますか?

If you live in the north Kanto region , do you say "BEKANKOU"?


英語達人への道徒然練習日記

なゆさんのご飯よ、こっちに来い!べっかんこー

Come on! nayu-san's seeds! BEKKANKOU!