Shutter Island /My Sister's Keeper  | 字幕なしで洋画が観たい

字幕なしで洋画が観たい

28歳からの英語やり直しの日々をつづります。めざせ!自分で翻訳!

時々、中学からの友達のBさんと 夜通し映画大会を開催しています。


金曜日の夜から楽しみにしていた、第?回 夜更かし映画祭りでしたー!!(´∀`)





尼○住民をなめきっていたので、インセプションを見損ねて、その腹いせに「プリオ祭り開催じゃー!!」

と意気込んで、タイタニック じゃなくて、Shutter Island をみましたー






ナゾ!!!






猛烈に集中して見たけども、


「?????????」

「レイチェルって何人おんの??」

「これって・・・中学のときの担任ににてるやん」

「まさか、このままエンドクレジット??」



「「えーーーーーーー!!」」



衝撃のラストやったドンッ




一応、日本語字幕出しつつ、英語の集中して耳で聞くっていうのをやっていた(つもり)やったけど、l

やっぱり半分以上字幕に頼ってしまったなぁ・・・

聞いてる英語と、字幕がなんとなく合致はしてるんやけど、自分で訳せ って言われたら、むーーーーぅ


Bさんは英文卒ですし、私なんかよりずーっと英語文化には明るい方なので、きっともっといろいろわかっていたんやろうのぅ(遠い目)




あ、そういえば、英語再勉強始めてから、はじめての字幕洋画やったかも!?




Shutter Islandを語る会とかないんかなぁ

ナゾがいっぱいやー!!




そして、二作目は、プリオ祭りのはずか、「My Sister's Keeper(私の中のあなた)」 


キャメロンディアスが継母に見えて仕方なかったんやけど・・・

Tさん言うとおり、なけたなぁ


妹ちゃん中心の話かと思ったら、家族それぞれの視点から物語が進んで、

「そらこんなことになったら、そういうことにもなるわなぁ」

と、切なくなり申した。


2作目は、午前2時スタートということもあって、

ほぼ字幕頼り・・・・


また次回作でがんばろう





さて、ネットとは便利なものですね。

プリオ祭りのはずが、キャメロンディアスもみたんやけど、

今回、一番注目を集めたのが、こいつだ!!!!! ダウン


















Simon Baker 


字幕なしで洋画が観たい



中村雅俊 金髪になったのね~

って、

めっちゃにとる!!!



これまたBさんの夜更かし映画大会でみた「プラダを着た悪魔」で、初見

「中村やないか~!!!!!!!」

と掛け語のもと、軽い役だったため、それ以上追及せずきてしまったが、


「THE MENTALIST」という海外ドラマで主役張ってるらしく、ツタヤでBさんがもらってきてくれたフリーペーパーに載ってたところを再会したのだった。


「こいつどっかで・・・ あ!!中村や!! プラダやプラダ!!!」


そして、衝撃の事実が・・・・



なんと、あの、おすぎも絶賛、われわれもコメディとして大絶賛したL.A. Con. Confidential 」に出ているではないですかー!!!!!!!!



どの役やったんやろ・・・
役名あるけど、警官の中のひとりとかやったら、あかんわぜんぜん覚えてない・・・
いますぐツタヤはしる?
Youtubeでうつらんかなー







おったーーーーーーーーーーーーーーーーーー!!





(0:14 から写ってます)


こいつかー!!!!!!!



L.A.confidential はめがねに注目してみるとコメディです。