こんにちは、ロマンツェです。
ちょっと前のテーマ「英語日記より」の記事 で、
(テニスの試合に負けて)「悔しかった」を英語でどうあらわすかを取り上げました。
さて、ここでいきなりクイズ!
次の2つの文、どちらが正しいか分かりますか?
It was depressing.
I was depressed.
ごめんなさい。
実は、これらは2つとも正しいんです。
文章のニュアンスには違いがありますが、どちらも「悔しい気持ち」を正しく表しています。
感情の表現で、「現在分詞」を使うか、はたまた「過去分詞」を使うのか…
とても迷いやすく間違いが多いです。でも、ルールがありますので、覚えればもう迷いません。
「人の感情を表す時」には過去分詞(~ed)を使います。
一方、「感情を引き起こさせるものや人を表す時」には、現在分詞(~ing)を使います。
日記には、筆者のいろんな感情が書かれています。読んでいてとても楽しいです。
でも、残念ながら間違いもとても多いのです。
今日はこんな表現を発見しました。
I always feel boring and sleepy when I take lessons at cram school.
(塾での授業中、いつも退屈して眠くなってしまう。)
この文の誤りに気づきましたか?
ここで「退屈」なのは 主語 の I です。つまり、人の感情なのです。
人の感情を表す時は、過去分詞を使いますから、正しくは、
I always feel bored and sleepy when I take lessons at cram school.
となるわけですね。
「退屈する」は、get bored も覚えておくといいです。
ルールを覚えて、感情表現がうまく、正しくできるようになりましょう!
