こんばんは
一週間前の日曜日、まだ暑さも残っていたのに、
この一週間でぐんと冷え込むようになりました。
今日は一日どんよりなお天気だったせいもあって、昼間から暖房が欲しいくらいでした。
まあでも「まだ暖房するほどでもないかなあ?」と頑張っていましたが、
夜になって雨も降り出し、ますます冷え込んで来たので、ついに!暖房を入れました。
床暖房、快適です
今回の表現:"It has a touch of brandy."の意味は?
Try this coffee.
Do you taste anything special?
It has a touch of brandy.
【訳】
このコーヒー飲んでみて。
何か特別な味がする?
ちょっとブランデーがはいってるの。
a touch of = 「少量の~」
の他に、「~気味」という意味もあります。
I have a touch of a cold today.
「今日は風邪気味なの」…こんな風にも使いますね。
今夜は本当に冷えますよ。風邪をひかないように。
ちょっとブランデー入りのコーヒーを飲んで、温かく過ごしましょう



一週間前の日曜日、まだ暑さも残っていたのに、
この一週間でぐんと冷え込むようになりました。
今日は一日どんよりなお天気だったせいもあって、昼間から暖房が欲しいくらいでした。
まあでも「まだ暖房するほどでもないかなあ?」と頑張っていましたが、
夜になって雨も降り出し、ますます冷え込んで来たので、ついに!暖房を入れました。
床暖房、快適です

今回の表現:"It has a touch of brandy."の意味は?
Try this coffee.
Do you taste anything special?
It has a touch of brandy.
【訳】
このコーヒー飲んでみて。
何か特別な味がする?
ちょっとブランデーがはいってるの。
a touch of = 「少量の~」
の他に、「~気味」という意味もあります。
I have a touch of a cold today.
「今日は風邪気味なの」…こんな風にも使いますね。
今夜は本当に冷えますよ。風邪をひかないように。
ちょっとブランデー入りのコーヒーを飲んで、温かく過ごしましょう


