A: I thought your comment about the event were right on the mark.
B: Did you?
A: Yes. We're getting nowhere in our meetings.
B: And no one wants to cooperate, right?
A: Right. We need to roll up our sleeves and get to work on planning the event ASAP.
A:「イベントについての君のコメントは、ずばり的を射ていると思ったよ。」
B:「そう?」
A:「うん。議論しても埒が明かないですから。」
B:「それに誰も協力したがらない。でしょう?」
A:「そのとおり。ここはみんなでうでまくりをして、大至急イベントのプラン作りをしなかければね。」
Today's Expression
right on the mark
「的を射ている、正鵠(せいこく)を射る」
ここで mark は「的」。
「意見や考えなどが"ぴたり"と合うこと」を right on the mark という。
他にもこんな表現がある。
right on target (the targetとならない)
right on the money(「お金」に関係がなくてもこの表現を使う)
「的をはずす」off the mark
「かなりはずす」 wide off the mark という。
Romanzec's Notes
I hope my students hit right on the mark and pass the exam.
英検、合格するかな。祈っています・・・

にほんブログ村
B: Did you?
A: Yes. We're getting nowhere in our meetings.
B: And no one wants to cooperate, right?
A: Right. We need to roll up our sleeves and get to work on planning the event ASAP.
A:「イベントについての君のコメントは、ずばり的を射ていると思ったよ。」
B:「そう?」
A:「うん。議論しても埒が明かないですから。」
B:「それに誰も協力したがらない。でしょう?」
A:「そのとおり。ここはみんなでうでまくりをして、大至急イベントのプラン作りをしなかければね。」
Today's Expressionright on the mark
「的を射ている、正鵠(せいこく)を射る」
ここで mark は「的」。
「意見や考えなどが"ぴたり"と合うこと」を right on the mark という。
他にもこんな表現がある。
right on target (the targetとならない)
right on the money(「お金」に関係がなくてもこの表現を使う)
「的をはずす」off the mark
「かなりはずす」 wide off the mark という。
Romanzec's NotesI hope my students hit right on the mark and pass the exam.
英検、合格するかな。祈っています・・・
