안녕하세요 롤링코리아입니다

みなさん、こんにちは!ローリングコリアですニコニコ

 

 

오랜만에 소개하는 K-POP으로 배우는 한국어 시간입니다.

오늘은 세계적으로 활약을 하고 있으며,

최근 K-POP이라 하면, 이 그룹이라고도 할 수 있는 '방탄소년단'의 봄 날을 소개하고자 합니다

久しぶりのK-POPで学ぶ韓国語のお時間ですくるくる

今日は世界的に活躍をして、最近K-POPといえばこのグループとも言える’防弾少年団’の봄 날(Spring Day)を紹介しようと思いますドキドキ

 

 

 

방탄소년단은 힙합 느낌이 강한 곡을 중심으로 많은 활동을 하는 이미지가 강한데,

이 곡은 침착하고 아름다운 가사가 특징적이라, 한국에서도 대히트를 친 곡입니다.

防弾少年団はヒップホップの曲を中心として活動しているイメージが強いですが、

この曲はとても落ち着いてて、美しい歌詞が特徴で韓国でも大ヒットした曲ですふんわり風船ハート

 

 

그리고, 미국에까지 진출하게 된 방탄소년단!

이 곡은 무려, 아이튠즈에서 TOP8까지 올라간 대히트 곡!

역시 언어는 통하지 않을지라도, 음악은 통하나봅니다

そして、アメリカに進出した防弾少年団!

この曲はなんと、iTunesでTOP8まで上がった大ヒット曲!

やっぱり言語は通じらなくても、音楽が通じるんですよね!音符

 

 

방탄소년단의 곡 중에서도 가장 간단한 한국어로 쓰여진 곡이라고 생각이 드는데요,

그렇기 때문에 한국어 노래를 외우고 싶은 분이나,

한국어 입문자들에게 도움이 많이 될만한 곡이라고 생각이 됩니다.

防弾少年団の曲の中で一番簡単な韓国語で書かれた曲だと思いますので、

韓国語を覚えて、K-POPを歌いたいと思う方や、

韓国語の初心者の方にとても勉強になれる曲だと思いますニコニコ

 

 

그렇다면 먼저 가사를 본 후, 그 안에서 자주 쓰일 법한 표현이나 단어를 알아봅시다.

それでは、まず歌詞をみてから、その中でよく使える表現や、単語を調べてみましょう!音譜

 

 

ぼご しぷた いろっけ
보고 싶다 이렇게 
(会いたい こんな風に)

 

まらにか と ぼご しぷた
말하니까 더 보고 싶다
(言うからもっと会いたい)


のひ さじぬる
너희 사진을 
(君たちの写真を)


ぼごいっそど ぼご しぷた
보고 있어도 보고 싶다
(見ていても会いたい)

 

のむ やそくっかん しがん
너무 야속한 시간 
(とても冷酷な時間)


なぬん うりが みぷた
나는 우리가 밉다
(僕は自分たちが憎い)


いじぇ おるぐる はん ぼん ぼぬん ごっ じょちゃ
이제 얼굴 한 번 보는 것 조차
(今は一度顔を合わせることさえ)


ひむどぅろじん うりが
힘들어진 우리가
(苦しくなった僕らが)


よぎん おんとん きょうる ぷにゃ
여긴 온통 겨울 뿐이야 
(ここはすっかり冬だけだ)


ぱるうぉれど きょうり わ
8월에도 겨울이 와
(8月でも冬が来る)

 


まうむん しがぬる だるりょがね
마음은 시간을 달려가네 
(気持ちは時間を走っていく)


ほるろ なむん そるぐきょるちゃ
홀로 남은 설국열차
(1人残った雪国列車)


に そん ちゃっこ じぐ
니 손 잡고 지구 
(君の手を握って 地球の)


ばんでぴょんっかじ か
반대편까지 가 
(反対側まで行って)


い きょうるる くんねごぱ
이 겨울을 끝내고파
(この冬を終わりたい)

 


くりうむどぅり
그리움들이 
(恋しさが)


おるまな ぬんちょろむ ねりょや
얼마나 눈처럼 내려야 
(どれくらい雪のように降れば)


く ぼむなり おるっか
그 봄날이 올까
(春の日はくるのか)


Friend

 


ほごんうる とどぬん
허공을 떠도는 
(空虚を流れる)


ちゃぐん もんじちょろむ
작은 먼지처럼 
(小さな埃のように)


ちゃぐん もんじちょろむ
작은 먼지처럼
(小さな埃のように)


なるりぬん ぬに ならみょん
날리는 눈이 나라면 
(飛ぶ雪が僕ならば)


ちょぐむ と ぱるり ねげ
조금 더 빨리 네게
(もう少し早く君に)


たうる す いっする てんで
닿을 수 있을 텐데
(触れられるのに)

 

 

ぬんこっち とろじょよ
눈꽃이 떨어져요
(雪の華が散る)


と ちょぐむしく もろじょよ
또 조금씩 멀어져요
(少しずつ遠ざかる)


ぼご しぷた
보고 싶다
(会いたい)


ぼご しぷた
보고 싶다
(会いたい)


おるまな きだりょや
얼마나 기다려야 
(どれほど待てば)


と みょっ ぱむる と せうぉや
또 몇 밤을 더 새워야
(いくつの夜を数えれば)


のる ぼげ どぇるっか
널 보게 될까 
(君に会えるかな)


まんなげ どぅぇるっか
만나게 될까
(出会えるかな)

 

 

ちゅうん きょうる くとぅる じな
추운 겨울 끝을 지나 
(寒い冬が終わり)


たし ぼむなり おる てかじ
다시 봄날이 올 때까지
(また春の日が来る時まで)


こっ ぴうる てかじ
꽃 피울 때까지 
(花が咲く時まで)


くごせ じょむ と もむるろじょ
그곳에 좀 더 머물러줘 
(この場所でもう少し留まっていて)


もむるろじょ
머물러줘
(留まっていて)

 

にが びょなん ごんじ
니가 변한 건지 
(君が変わったのか)


あにみょん ねが びょなん ごんじ
아니면 내가 변한 건지
(それとも僕が変わったのか)


い すんがん ふるぬん しがんじょちゃ みうぉ
이 순간 흐르는 시간조차 미워 
(この瞬間流れる時間でさえも憎い)


うりが びょなん ごじ むぉ
우리가 변한 거지 뭐 
(僕らが変わったんだ)


もどぅが くろん ごじ むぉ
모두가 그런 거지 뭐
(みんながそうなんだ)

 

くれ みぷた にが
그래 밉다 니가 
(そうだ憎いんだ君が)


のん となっちまん
넌 떠났지만 
(君は居なくなったけれど)


たん はるど のるる
단 하루도 너를 
(1日も君を)


いじゅん ちょぎ おぷそっち なん
잊은 적이 없었지 난
(忘れたことはなかった僕は)

 


そるちき ぼご しぷんで
솔직히 보고 싶은데 
(正直会いたいのに)


いまん のるる じうるけ
이만 너를 지울게
(これで君を消すよ)


くげ のる うぉんまんはぎぼだん
그게 널 원망하기보단 
(それが君を望むことよりも)


とる あぷにか
덜 아프니까
(痛くないから)

 

しりん のる ぶろね ぼんだ
시린 널 불어내 본다 
(冷たい君を吹いてみる)


よんぎちょろむ はやん よんぎちょろむ
연기처럼 하얀 연기처럼
(煙のように 白い煙のように)


まるろぬん じうんだ へど
말로는 지운다 해도 
(言葉では消えると言っても)


さしる なん あじく のる ぼねじ もったぬんで
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
(事実僕はまだ君を手離せないのに)

 

ぬんこち とろじょよ
눈꽃이 떨어져요 
(雪の華が散る)


と ちょぐむしく もろじょよ
또 조금씩 멀어져요
(少しだけ遠ざかって)


ぼご しぷた
보고 싶다 
(会いたい)


ぼご しぷた
보고 싶다
(会いたい)


おるまな きだりょや
얼마나 기다려야 
(どれほど待てば)


と みょっ ぱむる と せうぉや
또 몇 밤을 더 새워야
(あといくつの夜を数えれば)


のる ぼげ どぇるっか
널 보게 될까 
(君に会えるかな)


まんなげ どぇるっか
만나게 될까
(出会えるかな)

 

You know it all 
You're my best friend


あちむん たし おる こや
아침은 다시 올 거야
(朝はまた来る)


おっとん おどぅむど おっとん けじょるど
어떤 어둠도 어떤 계절도 
(どんな暗闇もどんな季節も)


よんうぉなる す のぷにか
영원할 순 없으니까
(永遠ではないから)

 


ぼっこち ぴなぼぁよ
벚꽃이 피나봐요 
(桜の花が咲いたみたいだ)


い きょうるど くち なよ
이 겨울도 끝이 나요
(この冬も終わりだ)


ぼご しぷた
보고 싶다 
(会いたい)


ぼご しぷた
보고 싶다
(会いたい)


ちょぐむまん きだりみょん
조금만 기다리면 
(もう少し待てば)


みょちる ばむまん と せうみょん
며칠 밤만 더 새우면
(数日だけ夜を数えれば)


まんなろ かるけ
만나러 갈게
(会いに行くね)


でりろ かるけ
데리러 갈게 
(迎えに行くね)

 


ちゅうん きょうる くとぅる じな
추운 겨울 끝을 지나 
(寒い冬の終わりを迎え)


たし ぼむなり おる てかじ
다시 봄날이 올 때까지
(また春の日が来る時まで)


こっ ぴうる てかじ
꽃 피울 때까지 
(花が咲く時まで)


くごせ じょむ と もむるろじょ
그곳에 좀 더 머물러줘 
(その場所でもう少し留まっていて)


もむるろじょ
머물러줘
(留まっていて)

 

 

 

여기서는 무엇보다 재미난 한국어 표현이 나오는데요,

바로 '더'와 '덜'입니다.

ここで学んでみる面白い韓国語の表現は’더(と)’’덜(とる)’です流れ星

 

더는 흔히 조금 더라는 뉘앙스로 쓰이는 데요, 과연 '덜'의 의미는 무엇일까요?

'덜'은 일본어 표현은 딱히 없는 단어인데요, 지금부터 이 덜이라는 표현에대해 알아봅시다.

’と’’もっと’という意味で、結構韓国語を学んだ方には聞いたことあると思われる表現だと思いますブルーハーツ

では、’とる’は一体どんな感じでしょうかね?イエローハーツ

’とる’は日本語の表現が特にないと思われますので、今日はこの表現について説明していきます!星

 

 

'덜'은 뒤에 붙는 형용사에 비해 부족하다, 모자라다라는 한국어의 표현이며 예를 들어볼까요?

後ろにつく形容詞に対して至らない、足りないという韓国語の表現です。

例えば、

 

김치찌개는 된장찌개보다 맵습니다.

キムチチゲはテンジャンチゲより辛いです

とも言えますが、

 

된장찌개는 김치찌개보다 덜 맵습니다.

テンジャンチゲの方がキムチチゲより辛さが至らないです。

ともいえます!

덜を入れることによって、自動的に非定型になれる感じの表現です。

 

 

이 표현은 한국에서 많이 쓰이는 표현이므로,

기억해두면 한국어 레벨 업!上矢印

この表現は韓国でよく使えますので、これを覚えることによって、韓国語のレベルアップ!!

 

 

はい、いかがだったでしょうか!

防弾少年団の他の曲もとてもいい曲が多いので、よろしければ、他の曲も聞いてみてくださいくるくる

 

それでは、またK-POPで学ぶ韓国語の時間で会いましょう音符

 

 

 

ガーベラ(+82)-2-322-1515
ガーベラhelp@rollingkorea.com
ガーベラhttp://rollingkorea.com/jp/
ガーベラinstagram: @rollingkorea1
twitter: @rollingkorea
facebook: https://www.facebook.com/rollingkorea