#019 和訳:DIIV - The Spark 

 

【以下、歌詞および和訳】

Sit at the foot of my bed

She said, "Like a ghost

Watch a boat in a cove

Lose hope, who knows?"

ベッドの足に座りこむと

彼女は言った、「幽霊みたいに

君は入り江のボートを観ているね

希望が無いの?そんなの誰にも分からないよ」

 

Here there's a shadow

A girl in the shade

Wants to find someone

So what, who knows?

ここに影が1つ落ちている

日陰の中の女の子は

誰かを見つけたいと思ってる

それがどうしたの?そんなの誰にも分からないさ

 

In our past, we were such a mess

We did our best

Only time will tell

It's our past

It's a wreck

We do our best

And the spark will glow

昔の僕らはボロボロだった

やれることはやった

時間だけが教えてくれる

それが僕らの過去だ

それは事故なんだ

僕らはやれることをやる

そして火花が輝くだろう

 

Sit at the foot of my bed

She said, "like a ghost

Watch a boat in a cove

Lose hope, who knows?"

ベッドの足に座りこむと

彼女は言った、「幽霊みたいに

君は入り江のボートを観ているね

希望が無いの?そんなの誰にも分からないよ」

 

As summer fades waves carry

Your soft knowing gaze

Marigolds in a row

So what, who knows?

夏が過ぎ去るにつれ、波が運んでくる

君の柔らな計算ずくな視線

マリーゴールドがまっすぐ並ぶ

それがどうしたの?そんなの誰にも分からないさ

 

In our past, we were such a mess

We did our best

Only time will tell

It's our past

It's a wreck

We do our best

And the spark will glow

昔の僕らはボロボロだった

やれることはやった

時間だけが教えてくれる

それが僕らの過去だ

それは事故なんだ

僕らはやれることをやる

そして火花が輝くだろう

 

Letting go the line we tow

Surrender what we thought we know

Letting go the line we tow

Tending to the spark up close

僕らが引っ張るその紐を手放して

知っているという思い込みを捨て去ろう

僕らが引っ張るその紐を手放して

その火花にぐっと近づきながら