I'm Sorryのなぞ。
ここにいて、「ナゼ日本人は○○?」とか「アメリカでは○○はホント?」
ってゆー疑問を身近な人で解決しあってスッキリーしてきたわけなんだけど、
その中で、良く言われてた、
「I'm Sorry・・・」
の謎がトケタ。
って、自分がスカッとした時には最早皆ご存知だったりする事、超多いワタシだけど。
まず、アメリカにはいない、「変態」の話しを聞かれて(持ちかけて?)、答えてた時の事ww
「暖かくなるとシャシャリでて来るナット(アメリカの小さなハエのような虫)みたいなもんだよ」
「ワタシもお会いしたことあるのよww」
と、大分遠いけど、ツボは付いてるんじゃないかと思って話したときも、
「Oh ~ I'm Sorry。」
と、言われ、
アレ。不味い事聞いちゃったかな。。的なリアクションなのかと思っていたら。
先日、Tinaと日本のカルチャーショックのお話しをしてた時。
これまた目の付け所が面白くって、
「洗濯物、外に干して恥ずかしくないの?(下着とか)」
とか、(ナルホドである)
「カイモノカゴ、重いのになぜ女の人が持ってるの?」
とか。(ソレは教育が悪い。)
その中に入ってた、
「ナゼ歩ける子供をおんぶしてる女の人いるの?」
の説明(ワタシ的考え)をしていたときの事。
日本の女の人は、「子供をおぶってでも家事をしろ」
って教育されて(た)るからだよ。日常になるんだよ。
ワタシもグランマインロー(義理のバーさん)によく言われたよ。
ファッションで子供おぶるのイヤだったし、腰痛かったからオブらなかったから。
と、言ったらデタ、
「I'm Sorry」
コレばっかりは、「え?なんで?」
ってなっちゃって、「え?I'm Sorryなの?」と普通に日本語で聞き返すwと、
「カワイソカワイソ」
とのご返答。(Tinaは20個ぐらい単語覚えたw)
ナルホド!
スカ~~~ッとして、「ゴメンナサイ」をいわれまくってる自分に
謎が解けたよ。
I'mSorryの謎。
ちなみにこの、「もう歩ける子のおんぶ」については、
かなり不思議に思われているもんで。
1年前に、もう帰国した日本人が子供2歳くらい(背中で大騒ぎ)をオブって一緒にピザ屋に行った時も、
通りすがりのおばさんには
「子供が可哀想」
といわれ、
ピザ屋の店主には
「なんでおぶってんだ?まだあるかないのか?」
とスッキリハッキリ言われw
アメリカではそのくらいの子には
紐付きリュックを背負わせて、繋いでっからねw
これまた日本では「カワイソカワイソ ギャクタイダワー」って扱われる、アレ。
子供中心に物事を進めるアメリカ(家事はあとまわし)と
飯作らなきゃ!洗濯しなきゃ!掃除しなきゃ!と、
旦那さん中心に一日進(んでた?)む日本の
文化の違いでしょか。