中国の学生は上級になっても正しく漢字が読めません。
中国読みをしてしまうからです。
ヨーロッパ系など、非漢字圏の学生の方が割とすんなり覚えられるみたいです。
で、中国の(漢字圏の)学生が困ってるもの。
人名です。
四月朔日さん、とか、御手洗さん、とか、そういう難しくて特別な読み方なら仕方ないけど
簡単な読み方も分からない人が多いんですね。
「○○子」は『○○こ』と読むけど、中国の学生は「○○スー」と読みます。
要は訓読みが苦手ってことですね。
なので私はよくジャギ化します。
「俺の名前を言ってみろ!」です。
長い付き合いの学生に名前を間違えられたときの衝撃といったら…(ノД`)
あ、ジャギ知ってますかね…?
北斗の拳のジャギです。
私が一番好きなのは聖帝様なんですがね。