憂国の夜明け


アメリカのYahooSportsで紹介された、澤選手のあるコメントがあります。
アメリカでは美談として広まっているにもかかわらず、日本のマスコミは取り上げようとしないとのこと。

ある方がこのコメントを和訳してくださったので、元の英文と併せてご紹介します。

・和訳のページ
OneJapaneseMom http://bit.ly/pr7K2o
・英文の記事
Japan pays tribute to tsunami victims, survivors
http://bit.ly/qvxCai


澤選手のコメント:

 We knew that what we were doing here could be about a little more than just a football tournament.
 If winning this makes one person, someone who lost something or someone or was hurt or damaged by the events that touched our country, feel better for even one moment, then we have really achieved a most special thing.
 If it makes everyone happy and joyful and gives them a reason to cheer after such difficult times, then we have been successful.

 Japan has been hurt and so many lives have been affected.
 We can not change that but Japan is coming back and this was our chance to represent our nation and show that we never stop working.
 This is like a dream to us and we hope our country shares it with us.”

 我々のしていることは、ただサッカーをするだけではないことを、意識してきた。
 我々が勝つことにより、何かを失った人、誰かを失った人、怪我をした人、傷ついた人、彼らの気持ちが一瞬でも楽になってくれたら、私達は真に特別な事を成し遂げた事になる。
 こんな辛い時期だからこそ、みんなに少しでも元気や喜びを与える事が出来たら、それこそが我々の成功となる。

 日本は困難に立ち向かい、多くの人々の生活は困窮している。
 我々は、それ自体を変えることは出来ないものの、日本は今復興を頑張っているのだから、そんな日本の代表として、復興を決して諦めない気持ちをプレイで見せたかった。
 今日、我々にとってはまさに夢のようで有り、我々の国が我々と一緒に喜んでくれるとしたら幸いです



(ここからは訳者のコメント)
ちなみに
今日の試合は両チーム共にフェアプレイで有り
(倒した選手が倒れた選手の手を取って立たせる)
(そもそも明らかな反則がない等)

アメリカのゴールキーパーは
日本人選手と衝突し、足を負傷していた
残り時間が限られてのリード時
ケアの為に時間を割く事を拒み
時間稼ぎという戦法より
正々堂々と勝負することを望んだ


$憂国の夜明け


おそらくなでしこジャパンのすべての選手が、澤選手と同じ思いだったのだと思います。
被災者の皆さんなど、日本の多くの傷ついた人たちへの思いを力に変えてくれたこと、本当に感謝します。


この貴重な和訳をしてくださった方の、あるコメントもあります。
今回の澤選手のコメントとは直接関係ありませんが、非常に印象深いものだったので、こちらもリンクを貼らせていただくことにしました。

タイトルは
「私のアイコンが白無垢の花嫁である理由」 
http://www.twitlonger.com/show/aei4su



クリックしていただけると励みになります
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへ
ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村へ