言葉の難しさ | 国際結婚日記

言葉の難しさ

ルンちゃんは、英語も日本語も普通の4歳より遅れています。

でも、バイリンガル教育をしている子にとってはごくふつうのことだろう。。
と、小児科の先生にも言われ、ホッとしています。。。

日本語のプリスクールに通って一年。
本当にすごく日本語が伸びたと思います。
ただ、色々なことが難しい。

日本語というのは同音語がたくさんありすぎて、説明が難しい。

「橋」と「箸」と「端」。。。。

「石」と「意志」
などなど。。。
ついこないだは、せんたくかあちゃんという絵本の中に凧を揚げるシーンが出てくるのですが、
その凧にはダルマが描かれておりました。

「凧」というと、
ルンちゃんは、「ちがうよ!ダルマさんだよ!!」と。。。。

えーっと。。。。

「タコ」って。。。海にいるニュラニュラしてるやつじゃなくてね?
カイトのことを「凧」っていうんだよ!

全く腑に落ちない感じのルンちゃん。。
よくわからないまま。。。。涙


そして、今日はポッくんが悪さをしていたので、私は子供がふざけていうような感じで、「あ!いーけないんだーー!!」と言いました

するとルンちゃん。。。
「どこに??ポッくんも連れて行ってあげたいの。」

。。。。。。。。

あ。「行く」じゃないよ?
「行けないんだ」と思ったんだ!!((((;゚Д゚)))))))

そうきたか。。。。。

私「ちがうよ、ダメだよって意味だよ!」

ルン「ダメだとどこか行けないの?」

うーーん。。。。


難っっっっっ!!!!!!!((((;゚Д゚)))))))


日本語がこんなにも難しいとは。。。

苦戦してます。
{F2E4A487-5ACF-4E11-8CCF-4097B61CCD97:01}