懐かしいもの、可笑しなもの
ここオレゴンとお隣ワシントンにある日本食材店、宇和島屋。。。
ここがあるおかげでアメリカ生活でも、とても快適な食生活をおくれて感謝です。
家から結構近い場所にあるんですが、ついつい高額になってしまうため、我が家は食費節約のため、滅多に行きません。
でもやっぱりいつでも日本食材が手にはいるし、近くにあるだけで安心なんです☆
だいぶ前になりますが、その宇和島屋さんでこんなもんを発見!
すっげー懐かしいですけどっっ((((;゚Д゚)))))))
日本でもまだ売ってるのかなあ?
なによりも、、、
こっちで需要あるのかよっ??
と、ビックリ。
懐かしいけど、食べたくないよ?
買う人いるのかなー?セールになってる。
あのCMのおばあちゃんはもうさすがに天国へと旅立ってしまったかなー?
魔女だから大丈夫か。。。。
くだらない事を考えつつ、
やっぱり買わなかったです。(きっぱり。)
それから、こちらもだいぶ前ですが、
ハワイ出身の家族の家へお邪魔した時、
「実家のお母さんがいっぱいスナック送ってきたから食べよう!」
と言われ、マカデミアナッツとか、ココナツクッキーとか、可愛いハワイアンっぽいお菓子に紛れて、、、、
「おみやげ セット」て。。((((;゚Д゚)))))))
煎餅のセットでしたけど、色とか様子が可笑しいけど。。。( ;´Д`)
ハワイって煎餅を「カキモチ」とか言って結構、定番スナック化されてるんですけど、なんか湿気た煎餅みたいでマズイんですよね。。( ;´Д`)
日系人が多いので、日本の文化がいっぱいなハワイですが。。
「なんかちょっと違うな。。」
という事がほとんど。笑えます。
この「おみやげ」という言葉もハワイのみんなの中では「gift」という意味だと認識されているようだ。
間違ってないけど、なんか違うんだよなー。
ハニ男もルンちゃんの誕生日や
私の誕生日、クリスマスなど、
プレゼントをみると、
「お土産いっぱいねー!」
とか言いますけど、ハニ男だけかと思ってたんです。
プレゼントでよくね??ってとこを
わざわざ「おみやげ」って言うんです。
そしたら、その場にいた全員、日本語で「gift」は「おみやげ」と認識してた。。((((;゚Д゚)))))))
観光客相手のバイトをほとんどの人がした経験があるからか、土地柄ですな。笑
iPhoneからの投稿

